Los Rodríguez

Sin documentos

Los Rodríguez
Oksitanca çevirisi Çeviriler 18 çeviri Çeviriler 18
Favorilere ekle
Albüm:
Sin documentos (1993)
Orijinal şarkı sözleri
İspanyolca
Çeviri
Oksitanca

Sin documentos

Sense documentacion

Dèisha-me trauessar eth vent sense documentacion,
qu’ac harè peth temps qu’auem agut...
Perque non demore gessuda, perque sembles adromida,
perque en tot cercar eth tòn arridolet serie tota era mia vida.
 
Voi èster er unenc que te mossègue ena boca.
Voi saber qu’era vida damb tu non acabarà.
 
Dèisha-me que te cluca aguesta net es uelhs,
e deman vierè damb ua cigarreta ara lhet.
Perque non è cap intencions que continuar
beuent d’aguesta copa que non ei massa trincada.
 
Voi èster er unenc que te mossègue ena boca.
Voi saber qu’era vida damb tu non acabarà.
 
Perque òc! Perque òc! Perque òc!
Perque en aguesta vida
non voi passar mès d’un dia sancèr sense tu.
Perque òc! Perque òc! Perque òc!
Perque mentre que t'espèri
per tu morisqui e non voi continuar atau.
 
Dèisha-me trauessar eth vent sense documentacion,
qu’ac harè peth temps qu’auem agut...
Perque non demore gessuda, perque sembles adromida,
perque en tot cercar eth tòn arridolet serie tota era mia vida.
 
Voi èster er unenc que te mossègue ena boca.
Voi saber qu’era vida damb tu non acabarà.
 
Perque òc! Perque òc! Perque òc!
Perque en aguesta vida
non voi passar mès d’un dia sancèr sense tu.
Perque òc! Perque òc! Perque òc!
Perque mentre que t'espèri
per tu morisqui e non voi continuar atau.
 
Voi èster er unenc que te mossègue ena boca.
Voi saber qu’era vida damb tu non acabarà.
 
Perque òc! (perque òc)
Perque en aguesta vida
non voi passar mès d’un dia sancèr sense tu.
Perque òc! (perque òc)
Perque mentre que t'espèri
per tu morisqui e non voi continuar atau.
 
expand collapse Translation details
tdwarms tdwarms
submitted on 18 Ara 2017 - 21:20
MetodiusMetodius adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Give a shoutout to tdwarms
Yazarın yorumları:

Gràcies a Metodius pera sua revirada catalana.

Yorumlar 2

Metodius Metodius E
18 Ara 2017, 21:39

Quina traduccion mai polida! Fòrça gràcias, mon amic! :)

Qu'ajas una bona nuèch!

 Beğen1
tdwarms tdwarms A
18 Ara 2017, 21:41

Fòrça gràcies e bona net a tu tanben! :D

 Beğen1
Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol