Albüm:
Zeit
Orijinal şarkı sözleri
Almanca
Çeviri
İngilizce
OK
WC
I would like to be in your skin
What loves is allowed to lick each other
Not stuck inside, it's hard to lift
I will get behind it
A lot of sense without reason
You have me in your hand
Without condom
You lead me behind red light
Please really let me down
The bar is high and should stand
Shouldn't look so closely
I love you if you let me
And nail you to it
Without condom
Lots of holes to plug
No reason, but a lot of sense
Will be rewarded with constant drops
You're in, you're not in
Without condom

Give a shoutout to Saq








Yorumlar 8
The title of the translation must be "WC", isn't it? :)
You're right, fixed. Thanks
The original presumably makes much of the duality of OK as "Alles ist gut" and "Ohne Kondom" whereas the translation to WC is going to be read as Toilet and not much else by most Brits.
I guess some stuff just won't translate :)
" - I guess some stuff just won't translate"(c) - I agree with your opinion in general, but that's not the case.
How the word "OK" corresponds to the song's subject? And if it isn't, the title is not a play on words, but just a coincidence or a conscious deceit of a listener (the one wonders what this "OK" is about, until becomes clear it's a shortening for "Ohne Kondom").
I think that shortening "WC" works similar way in translation - it puzzling a reader.
Just my opinion :)
Wouldn't verse 16 be more like "No reason, but a lot of sense" ?
Also I think that in verse 9 "Please really let me down" would sound nicer, but that's up to you.
Otherwise nice translation! :)
Thanks, this was for sure the hardest one on the whole album to translate. Fixed those parts you mentioned.
Thank you
"No reason, but a lot of sense"
That is such an amazing line in the context of the song, does the original German also have the exact same meaning?
i.e. You can't reason at all when your senses are so exquisitely engaged.
+1 to the good work.
I think the last line can also be:
"One does not stick it, stick it in...
without a condom."