Hamilton (Musical)

Hurricane

Hamilton (Musical)
Fransızca çevirisi icon 12 çeviri icon 12
icon
Albüm:
Hamilton (Original Broadway Cast Recording)
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
Fransızca

Hurricane

[HAMILTON]
In the eye of a hurricane
There is quiet
For just a moment
A yellow sky
 
When I was seventeen a hurricane
Destroyed my town
I didn’t drown
I couldn’t seem to die
 
I wrote my way out
Wrote everything down far as I could see
I wrote my way out
I looked up and the town had its eyes on me
 
They passed a plate around
Total strangers
Moved to kindness by my story
Raised enough for me to book passage on a
Ship that was New York bound…
 
I wrote my way out of hell
I wrote my way to revolution
I was louder than the crack in the bell
I wrote Eliza love letters until she fell
I wrote about The Constitution and defended it well
And in the face of ignorance and resistance
I wrote financial systems into existence
And when my prayers to God were met with indifference
I picked up a pen, I wrote my own deliverance
 
In the eye of a hurricane
There is quiet
For just a moment
A yellow sky
 
I was twelve when my mother died
She was holding me
We were sick and she was holding me
I couldn’t seem to die
 
[BURR]
Wait for it, wait for it, wait for it…
 
[HAMILTON]
I’ll write my way out…
 
[BURR AND ENSEMBLE]
Wait for it, wait for it, wait for it…
 
[HAMILTON]
Write ev’rything down, far as I can see…
 
[BURR AND ENSEMBLE]
Wait for it, wait for it, wait for it, wait…
 
[WASHINTON/
ELIZA/ANGELICA/
MARIA]
History has its eyes on you.
 
[HAMILTON]
I’ll write my way out…
Overwhelm them with honesty.
 
[HAMILTON]
This is the eye of the hurricane, this is the only
Way I can protect my legacy…
 
[COMPANY (EXCEPT HAMILTON)]
Wait for it, wait for it, wait for it, wait…
 
[HAMILTON]
The Reynolds Pamphlet
 

Un Ouragan

[HAMILTON]
Dans l’œil d'un ouragan
Il y a du calme
Pendant un moment
Un ciel jaune
 
Quand j’avais dix-sept ans, un ouragan
A détruit ma ville
Je ne me suis pas noyé
Je ne semblais pas pouvoir mourir
 
J’ai écrit mon échappatoire
Noté tout pour autant que j’aie pu voir
J'ai écrit mon issue
J'ai levé les yeux et la ville avait le regard posé sur moi
 
Ils ont fait passer un plateau
De parfaits inconnus
Émus à la bonté par mon histoire
Ont récolté assez de l'argent pour que je réserve un passage sur un
Navire pour New York
 
J’ai écrit mon issue de l’Enfer
J’ai écrit ma voie vers la revolution
J’étais plus bruyant que la fissure dans la cloche
J’ai écrit des lettres d’amour à Eliza jusqu’à ce qu’elle meurt
J’ai écrit sur la Constitution et l’ai bien défendue
Et face à l’ignorance et la résistance
J’ai écrit les systèmes financiers afin qu'ils voient le jour
Et quand mes prières à Dieu furent reçues avec indifférence
J’ai pris un stylo; j’ai écrit ma propre délivrance
 
Dans l’œil d'un ouragan
Il y a du calme
Pendant un moment
Un ciel jaune
 
J’avais douze ans quand ma mère est morte
Elle me serrait dans ses bras
Nous étions malades et elle me serrait dans ses bras
Je ne semblais pas pouvoir mourir
 
[BURR]
Attendez, attendez, attendez…
 
[HAMILTON]
J’écrirai mon issue...
 
[BURR ET TROUPE]
Attendez, attendez, attendez…
 
[HAMILTON]
Noterai tout pour autant que je puisse voir
 
[BURR ET TROUPE]
Attendez, attendez, attendez…
 
[WASHINTON/ELIZA/ANGELICA/MARIA]
L’histoire pose le regard sur toi
 
[HAMILTON]
J’écrirai mon échappatoire
Les accablerai avec mon honnêteté
 
Ceci est l’œil d'un ouragan, ceci est la seule
Façon de protéger mon héritage…
 
[TROUP (SAUF POUR HAMILTON)]
Attendez, attendez, attendez, attendez…
 
[HAMILTON]
Le Reynolds Pamphlet
 
expand collapse Translation details
carmellax carmellax
submitted on 19 Şub 2016 - 02:21
Give a shoutout to carmellax
Yazarın yorumları:

let me know if there are any glaring mistakes, the idiomatic stuff was certainly a challenge and i'm sure some of it must be wrong!!

edit: thanks crimson_antics for your help!!

Yorumlar 2

crimson_antics crimson_antics M
20 Şub 2016, 16:28

Salut (:

Commentaire général: J'aurais traduit 'I wrote' par 'J'ai écrit' ou 'J'écrivis'.

Je n'ai pas noyé --> Je ne me suis pas noyé
Je me semblait incapable de mourir --> Sans le 'me'. Mais 'incapable de mourir' donne plutôt l'impression qu'il essayait de mourir, en vain. Je suggérerais 'Je ne semblais pas pouvoir mourir'

J’écrivais mon issue --> J'écrivais mon échappatoire?

Je me suis levé les yeux et la ville a posé la regard sur moi
--> J'ai levé les yeux et la ville avait le regard posé sur moi

Les inconnus complèts
--> De parfaits inconnus

Ému à la bonté par mon histoire
--> Émus

Ont récolté assez pour que je réserve un passage sur un
--> Je dirais 'récolté assez d'argent'

Navire qui était sur le chemin de New York
--> Navire pour New York

J’écrivais ma voie à la revolution
--> vers la révolution

J’écrivais les lettres d’amour à Eliza jusqu’à ce qu’elle tomba
--> 'J'ai écrit/j'écrivis des lettres d'amour à Eliza jusqu'à ce qu'elle meurt'. (On utilise pas vraiment le verbe 'tomber' dans ce cas'.)

J’écrivais sur la Constitution et l’ai bien défendu
--> défendue

J’écrivais les systèmes financiers à l’existence
--> J'ai écrit/j'écrivis des systèmes financiers afin qu'ils voient le jour
--> J'ai écrit/j'écrivis des systèmes financiers qui virent ainsi le jour

Et quand mes prières à Dieu étaient rencontré l’indifference
--> furent reçues avec indifférence

J’ai pris un stylo; j’écrivais ma propre délivrance
--> j'ai écrit
(En fait cette fois tu as utilisé le bon temps de verbe pour 'j'ai pris', tu devrais faire de même pour la plupart de la chanson :) ).

J’avais douze ans quand ma mère est mort
--> morte

Elle me tenait
--> 'Elle me serrait dans ses bras' serait plus clair et plus idiomatique

L’histoire pose la regard sur toi
--> le regard

Les-accablerai de l’honnêteté
--> Les accablerai avec mon honnêteté

Tu peux me demander si tu as des questions (:

 Beğen1
carmellax carmellax A
3 Mar 2016, 22:29

merci beaucoup!! <3

Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol

Hamilton (Musical) TOP 3