Albüm:
Mísia (1991)
Orijinal şarkı sözleri
Portekizce
Çeviri
İtalyanca
Partir não é morrer
Partir é levar consigo
A sombra duma saudade,
Perfis dum amor antigo
Na prisão da liberdade.
Partir é levar pra longe
Distâncias que nos habitam;
Se vai connosco a memória
De tantas coisas que ficam!
[Refrão:]
E só mudar de lugar
Quando o passado persiste
Em não nos abandonar!
Mas quando cheguei, cheguei e senti
Que tinha deixado parte
Do que sou junto de ti!
Se partir fosse partir
Ao meio todo o passado,
Talvez quem parta fugisse
De tudo o que fez errado.
Há partir por não estar bem,
Há partir pra estar melhor,
Há quem fuja de si mesmo
E há quem parta por amor...
[Refrão:]
E só mudar de lugar
Quando o passado persiste
Em não nos abandonar!
Mas quando cheguei, cheguei e senti
Que tinha deixado parte
Do que sou junto de ti!
Partire non é morire
Partire è portare con sè
L'ombra di una nostalgia
Immagini di un vecchio amore
Nella prigione della libertà
Partire è portare lontano
Distanze che abbiamo dentro
Viene con noi la memoria
Di tante cose che restano
Ma partire non è morire
È solo mutare di luogo
Quando il passato insiste
A non volerci lasciare!
Partendo, ti portai con me
Ma quando arrivai, arrivai e sentii
Che parte di quello che sono
Restava vicino a te
Se partire fosse dividere
A metà tutto il passato
Forse chi parte fuggirebbe
Da tutto quello che ha sbagliato
C'è chi parte perchè sta male
C'è chi parte per non soffrire
C'è chi fugge da sè stesso
E c'è chi parte per amore
Ma partire non è morire
È solo mutare di luogo
Quando il passato insiste
A non volerci lasciare!
Partendo, ti portai con me
Ma quando arrivai, arrivai e sentii
Che parte di quello che sono
Restava vicino a te
desafinado64
submitted on 18 Şub 2016 - 23:14

Give a shoutout to desafinado64





