Geççek
Пройдет

Этот перевод, лучше и точнее, первого перевода (Марии Смирновой), я скопировал ее текст и исправил и изменил многое. Последний куплет в особенности, я более точно перевел.
Эту строку можно перевести следующим образом,
Уйдёт уйдёт как пришла так и уйдёт (в смысле беда, коронавирус)
Уйдёт уйдёт как пришел так и уйдёт (в смысле, человек)
В турецком языке, можно и так и так интерпретировать.
После этой песни подгорело у Эрдогана и правящей партии.
Многие оппозиционные партии и деятели начали посылать твиты с подписью..
"Уйдёт уйдёт как пришел так и уйдёт" (Реджеп Эрдоган)
"Все когда-то кончается, и этой беде близок конец" (Власть Эрдогана)
Почему, так?
Потому что, Эрдоган вот уже 20 лет у власти, поднимает Турцию с колен, возрождает Османскую империю, былое величие государства. Укрепляет скрепы Турецкой мусульманской духовности и так далее..
Ну, вы поняли.....
Ты очень затянул, нам вконец осточертело
Без остановок, без передышки, все давишь..., о Боже
Достал уже, хватит, мы в полном смятении
Свали уже, отцепись от нас
Можно провести аналогию на своих президентов, но, поверьте Назарбаев, Путин и Лукашенко, реально умные политики, они по крайней мере не бросаются из крайности в крайность, Россия, Беларусь и Казахстан - всем мира. Украина вам тоже мир.
Турция я с вами, надеюсь этот Эрдоган уже свалит вскоре...








Yorumlar 1
The source lyrics have been updated. Please review your translation.