Beyoncé

End of Time

Beyoncé
Türkçe çevirisi Çeviriler 6 çeviri Çeviriler 6
Favorilere ekle
Albüm:
4 (2011)
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
Türkçe

End of Time

Ebediyen

Gel elimi tut. Gitmene izin vermeyeceğim
Senin arkadaşın olacağım. En derinden seveceğim seni
Seni gece öpecek tek kişi ben olacağım
Seni ebediyen seveceğim
 
Bebeğin olacağım. Söz seni bir yere bırakmayacağım
Deli gibi seveceğim seni . Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
 
Seni buradan alıp götüreceğim
Aramızda hiç bir şey yok mesafe ve zaman hariç
Senin küçük bir yıldızın olacağım. Dünyanda ışıldamama izin ver
Senin küçük evrenin olacağım , beni senin kızın yap
 
Gel elimi tut. Gitmene izin vermeyeceğim
Senin arkadaşın olacağım. En derinden seveceğim seni
Seni gece öpecek tek kişi ben olacağım
Seni ebediyen seveceğim
 
Bebeğin olacağım. Söz seni bir yere bırakmayacağım
Deli gibi seveceğim seni . Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
 
Bebeğim hadi gelip bunu al . Göster bana bunu gerçekten istediğini
Seni sevecek tek kişi olmak istiyorum . Hadi gidelim
Verdiğin aşkı temin etmek istiyorum
Bu aşkın karşısında değilim fakat Seni tepeden tırnağa sevmeme izin verebilir misin ?
hadi gidelim
 
Delikanlı bana gel
Yağmurunu güneşe çevirmeme izin ver
Meraklanmak zorunda değilsin bebeğim
Söz veriyorum kalbini serbest bırakacağım
Ve aşkımı ruhuna bırak
Gidersin Giderim Gideriz. yazdığı bundan ibaret
 
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
Beni bırakmayacağını söyle
 
Göremiyor musun bebeğim
Seni sadece sevmek istediğimi ?
Beni hissedemiyor musun ?
Sadece senin ile olmak istiyorum
Sadece senin için yaşamak istiyorum
Seni bir yere bırakmayacağım
Aşkını bana bırak
 
expand collapse Translation details
Lolin Lolin
submitted on 16 Oca 2013 - 19:57
Give a shoutout to Lolin
Yazarın yorumları:

Türkçesi de olması lazım dedim :)

Yorumlar 1

AYDIN MAZBOLDY AYDIN MAZBOLDY
19 Mar 2013, 12:56
5
Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol

"End of Time" adlı eserdeki deyimler