Paula Seling

Aripi

Paula Seling
İngilizce çevirisi Çeviriler 2 çeviri Çeviriler 2
Favorilere ekle
Orijinal şarkı sözleri
Rumence
Çeviri
İngilizce

Aripi

Ce lume s-a stins între crezuri goale de lut !
Ce timpuri am prins, cu idei ce noi nu le-am vrut !
 
Oamenii au aripi, dar nu pot să zboare,
Nu mai cred în ce-au știut cândva,
Au ales tăcerea când ființa moare,
Nu mai vor să creadă-n altceva.
 
Tristețea ne-a împins într-un nor de paie și fum,
Prezentul ne-a închis între vremuri moarte demult.
 
Oamenii au aripi, dar nu pot să zboare,
Nu mai cred în ce-au știut cândva,
Au ales tăcerea când ființa moare,
Nu mai vor să creadă-n altceva.
 
Ce lume în vremuri oarbe, ce-amaruri am plâns !
Ce jocuri și țeluri moarte, ce pământ înfrânt !
 
Cine-ar fi spus că astăzi lumina se va stinge,
Târând cu ea în adâncuri puterea de-a spera ?
 

Wings

What a world extinguished between empty clay creeds!
What times we caught, with ideas that we didn't want.
 
Humans have wings, but they cannot fly,
No longer believing in what they once knew
They have chosen the silence when the being dies
They don't want any more to believe in something else.
 
The sadness pushed us in a cloud of straws and smoke,
The present locked us within times long dead.
 
Humans have wings, but they cannot fly,
No longer believing in what they once knew
They have chosen the silence when the being dies
They don't want any more to believe in something else.
 
What a world in blind times, what sorrows we've cried!
What games and dead goals, what a defeated earth!
 
Who could have said that today the light will go out,
Dragging with it in the depths the power to hope?
 
expand collapse Translation details
Sethan Sethan
submitted on 5 Ara 2013 - 07:52
CalusarulCalusarul adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Give a shoutout to Sethan
Yazarın yorumları:

The translation is not "word for word" and neither rhythmic,instead keeps the meaning of the "message" from the original language.

Çeviriler