Timebelle

Apollo

Timebelle
Fince çevirisi Çeviriler 24 çeviri Çeviriler 24
Favorilere ekle
Albüm:
Eurovision Song Contest 2017
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
Fince

Apollo

Apollo

Kuin luoti rinnassani,
Sinut on kirjoitettu, sidottu ja syövytetty
Ikuisesti mieleeni
 
Haalistumme käsissämme
Eksyneenä jossakin joutomaalla
Erottamatta korkeaa matalasta
 
Kun muurit sortuvat
Ja maailma jatkaa kääntymistään
Meillä on rakkaus, meidän täytyy rakastaa
 
Nyt en päästä sinua koskaan menemään
Kaikki sanat eivät saa minua taipumaan
Se ei ole koskaan helppoa
Seuraan sinua, Apollo
 
Nyt en päästä sinua koskaan menemään
Anna aikaa ja me kasvamme
Ei helppo ole hauskaa
Seuraan sinua, Apollo
Seuraan sinua, Apollo
 
Näytän tunteeni sinulle*
Tee se sama minulle
Kun syksy saapuu taas
 
Kun muurit sortuvat
Ja maailma jatkaa kääntymistään
Meillä on rakkaus, meidän täytyy rakastaa
 
Nyt en päästä sinua koskaan menemään
Kaikki sanat eivät saa minua taipumaan
Se ei ole koskaan helppoa
Seuraan sinua, Apollo
 
Nyt en päästä sinua koskaan menemään
Anna aikaa ja me kasvamme
Ei helppo ole hauskaa
Seuraan sinua, Apollo
Seuraan sinua
 
Älä siis kisko mattoa altamme pois
Olemme ongelmissa,babe, mutta meillä on rakkaus
Älä kisko mattoa altamme pois
Syöksymme nopeasti alas, hauraana kuin lasi
 
Mutta mitä me olemme nyt, jos emme olisi koskaan yrittäneet?
Mitä me olemme nyt?
 
En päästä sinua koskaan menemään
Anna aikaa ja me kasvamme
Sen ei kuulu olla helppoa
 
Nyt en päästä sinua koskaan menemään
Anna aikaa ja me kasvamme
Ei helppo ole hauskaa
Seuraan sinua, Apollo
Seuraan sinua, Apollo
 
Sinua, Apollo
Se ei ole koskaan helppoa
Seuraan sinua, Apollo
Seuraan sinua, Apollo
 
Sinua, Apollo
Se ei ole koskaan helppoa
Seuraan sinua, Apollo
Seuraan sinua, Apollo
 
expand collapse Translation details
demoniprinsessa demoniprinsessa
submitted on 5 Haz 2017 - 15:11
Give a shoutout to demoniprinsessa
Yazarın yorumları:

*The line "I wear my heart on my sleeve" in an idiom with no corresponding one in the Finnish language. I translated it as "I will show my emotions to you" because literally the idiom means "I'm not afraid to show my emotions".

*Laulun säe "I wear my heart in my sleeve" on sanonta, jolle vastaavaa ei löydy suomen kielestä. Käännös on "Näytän tunteeni sinulle" koska kirjaimellisesti sanonnan merkitys on "En pelkää näyttää tunteitani".

Timebelle TOP 3