Edgar Allan Poe

Alone

Edgar Allan Poe
Arapça çevirisi Çeviriler 25 çeviri Çeviriler 25
Favorilere ekle
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
Arapça

Alone

From childhood’s hour I have not been
As others were - I have not seen
As others saw - I could not bring
My passions from a common spring -
 
From the same source I have not taken
My sorrow - I could not awaken
My heart to joy at the same tone -
And all I lov’d - I lov’d alone -
 
Then - in my childhood - in the dawn
Of a most stormy life - was drawn
From ev’ry depth of good and ill
The mystery which binds me still -
 
From the torrent, or the fountain -
From the red cliff of the mountain -
From the sun that ’round me roll’d
In its autumn tint of gold -
 
From the lightning in the sky
As it pass’d me flying by -
From the thunder, and the storm -
And the cloud that took the form
 
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view
 

وحيداً

منذُ ساعةِ الطفولةِ لم أكُن
كما كان الاخرونَ, ولم أرى
ما رأهُ الاخرونَ, ولم استطِع جلبَ
شَغَفي من شغفِ العامةِ
 
ومن نفسِ المصدرِ لم أخذ
أسآيَّ, ولم استطع ايقاظَ قلبي
على نفسِ البهجةِ
وكلُ من احببت, احببتهُ لوحدي
 
وعندها, في طِفولتي, في فجرِ
حياةٍ شديدةُ العصفِ, كان قد رُسِم لي
من جوفِ كُل جيدٍ ومقيت
لغزُ مازال يُقيدُني
 
من السيل أو من الينبوع...
من جُرفِ الجبلِ الاحمرِ...
من الشمسِ التي تدورُ حولي...
في صبغةِ الخريف الذهبي...
 
من برق السماءِ
كما مر بي عابراً
من الرعد والعواصف
والغيمةُ التي تشكلت أمامي...
(عندما كان باقِ السماءِ ازرقاً)
على هيئة شيطانٍ
 
1829
 
expand collapse Translation details

Abd.A

Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
Abdullah Aboccy Abdullah Aboccy
submitted on 17 Eki 2021 - 19:29
Give a shoutout to Abdullah Aboccy