Álvaro Soler

Sofía

Álvaro Soler
översättning till polska icon 43 översättningar icon 43
icon
Album:
Eterno agosto - International Edition (2016)
Författaren har bett om korrekturläsning info ×
Originaltext
spanska
Översättning
polska

Sofía

Sofia

Śniłem, kiedy byłem mały
Bez zmartwień w moim sercu
Wciąż widzę tamtą chwilę
Ona przepadła, zniknęła
Już Ci nie wierzę, już Cię nie chcę, ech och
Tylko ciebie widzę, tylko ciebie pragnę, ech och
 
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Powiedz Sofia.. jak on na Ciebie patrzy
Powiedz jak na Ciebie patrzy, powiedz
Wiem, że nie, wiem, że nie,
Wiem, że sam... Wiem, że już nie ja ja ja ja
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, Sofia
 
Mówisz, że byliśmy szczęśliwi
Wszystko już się skończyło, wszystko już się skończyło
Wiem, że podciąłem Ci skrzydła
On sprawił, że latasz, on sprawił że śnisz
 
Już Ci nie wierzę, już Cię nie chcę, ech och
Tylko ciebie widzę, tylko ciebie pragnę, ech och
 
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Powiedz Sofia.. jak on na Ciebie patrzy
Powiedz jak na Ciebie patrzy, powiedz
Wiem, że nie, wiem, że nie,
Wiem, że sam... Wiem, że już nie ja ja ja ja
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, Sofia
 
I czemu nie mówisz mi prawdy?
Idę dalej, bez Twojego spojrzenia, Sofia
Ej ej, ej ej
I czemu nie mówisz mi prawdy?
 
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia
Powiedz Sofia, jak on na Ciebie patrzy
Powiedz jak na Ciebie patrzy
 
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Powiedz Sofia.. jak on na Ciebie patrzy
Powiedz jak na Ciebie patrzy, powiedz
Wiem, że nie, wiem, że nie,
Wiem, że sam... Wiem, że już nie ja ja ja ja
Posłuchaj, Sofia
Bez Twojego spojrzenia, idę dalej
Bez Twojego spojrzenia, Sofia
 
expand collapse Translation details
Kacper Mazur Kacper Mazur
submitted on 21 maj 2018 - 13:20
Give a shoutout to Kacper Mazur

Kommentarer 3

Jakub Teofil Jakub Teofil
31 dec 2018, 12:12

Po pierwsze, w oryginale śpiewa nie "solo te dejo" lecz "sólo te veo," czyli "tylko ciebie widzę."

Po drugie, sama, sam, tylko po hiszpańsku to sola, solo, sólo, tak więc, "Zostawiam Cię samą, życzę żebyś była sama" powinno brzmieć, "Tylko ciebie widzę, tylko ciebie pragnę."

Jakub Teofil Jakub Teofil
31 dec 2018, 12:12

Po pierwsze, w oryginale śpiewa nie "solo te dejo" lecz "sólo te veo," czyli "tylko ciebie widzę."

Po drugie, sama, sam, tylko po hiszpańsku to sola, solo, sólo, tak więc, "Zostawiam Cię samą, życzę żebyś była sama" powinno brzmieć, "Tylko ciebie widzę, tylko ciebie pragnę."

Kacper Mazur Kacper Mazur A
2 jan 2019, 06:31

Dzięki! poprawione

Log in or sign up to add a comment.
Logga in Bli medlem

Álvaro Soler TOP 3