Marco Mengoni

Due vite

Marco Mengoni
översättning till grekiska icon 49 översättningar icon 49
icon
Album:
Materia - Prisma (2023)
Originaltext
italienska
Översättning
grekiska

Due vite

Δυο ζωές

Είμαστε οι μόνοι ξύπνιοι σε όλο το σύμπαν
και δεν γνωρίζω ακόμα καλά την έρημο σου
Ίσως είναι σε ένα μέρος της καρδιάς μου
όπου ο ήλιος δεν λάμπει ποτέ
οπου κάποιες φορές σε χάνω
αλλά αν θέλω σε πιάνω
 
Είμαστε κολλημένοι σε μια τέτοια εποχή
που φτιάχνονται οι δρόμοι
με τον ουρανό να είναι ένα βήμα από εδώ
Είμαστε τέρατα και νεράιδες
Έπρεπε να σου τηλεφωνήσω
Να σου πω αυτά που νιώθω
Αλλά μου έχουν τελειώσει οι δικαιολογίες
Και δεν έχω πια άμυνες
 
Είμαστε ένα βιβλίο στο πάτωμα
σε ένα άδειο σπίτι
που μοιάζει με το δικό μας
Ο καφές με το λεμόνι
ενάντια στο hangover
μοιάζει μια θολή φωτογραφία
 
και ήμαστε άλλη μια νύκτα τύφλα
έξω από ένα μπαράκι
Και πάλι καλά
 
Αν είναι αυτό το τελευταίο
τραγούδι και μετά το φεγγάρι θα εκραγεί
Θα είμαι εκεί να σου πω ότι κάνεις λάθος, κάνεις λάθος και το ξέρεις
εδώ δεν φτάνει η μουσική
Και εσύ δεν κοιμάσαι
Και που θα είσαι, που πας
Όταν η ζωή το παρακάνει
Όλοι αγώνες και τα χαστούκια, τα λάθη που κάνεις
οταν κάτι σε αναστατώνει
Έτσι και αλλιώς ξέρω ότι δεν κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι ποτέ
Τι γύρους κάνουν δυο ζωές;
 
Είμαστε οι μόνοι ξύπνιοι σε όλο το σύμπαν
Να φωνάζουμε από θυμό πάνω στη στέγη
που κανείς δεν νιώθει έτσι
που κανείς δεν βλέπει πια ταινίες
τα λουλούδια στο δωμάτιο σου
η μεταλλική μου μπλούζα
 
Είμαστε ένα βιβλίο στο πάτωμα
σε ένα άδειο σπίτι
που μοιάζει με το δικό μας
Χαμένοι ανάμεσα στους ανθρώπους
πόσες λέξεις
χωρίς ποτέ μια απάντηση;
 
και ήμαστε άλλη μια νύκτα τύφλα
έξω από ένα μπαράκι
Και πάλι καλά
 
Αν είναι αυτό το τελευταίο
τραγούδι και μετά το φεγγάρι θα εκραγεί
Θα είμαι εκεί να σου πω ότι κάνεις λάθος, κάνεις λάθος και το ξέρεις
εδώ δεν φτάνει η μουσική
Και εσύ δεν κοιμάσαι
Και που θα είσαι, που πας
όταν η ζωή το παρακάνει
Όλοι αγώνες και τα χαστούκια, τα λάθη που κάνεις
όταν κάτι σε αναστατώνει
 
Έτσι και αλλιώς ξέρω ότι δεν κοιμάσαι
σβήνεις το φως αν και δεν το θέλεις
Μένουμε τυλιγμένοι στο σκοτάδι
Μόνο ο ήχος της φωνής
Πέρα από την τρέλα που χορεύει σε όλα τα πράγματα
Δυο ζωές, δες τι αταξία
 
Αν είναι αυτό το τελευταίο
τραγούδι και μετά το φεγγάρι θα εκραγεί
Θα είμαι εκεί να σου πω ότι κάνεις λάθος, κάνεις λάθος και το ξέρεις
Εδώ δεν φτάνει η μουσική
Ετσι και αλλιώς ξέρω ότι δεν κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι, κοιμάσαι ποτέ
Τι γύρους κάνουν δυο ζωές;
 
Δυο ζωές
 
expand collapse Translation details
kritics kritics
submitted on 31 mar 2023 - 10:16
Give a shoutout to kritics
Anmärkning:

- sollevare la strada: είναι ιδιωματική φράση που δηλώνει την βελτίωση μιας κατάστασης
- fottuti σημαίνει χάλια, σε άθλια κατάσταση / fucked up (τύφλα στο μεθύσι)

Play video with subtitles

Marco Mengoni TOP 3