Originaltext
tyska
Översättning
engelska
Abend
Der Abend wechselt langsam die Gewänder,
die ihm ein Rand von alten Bäumen hält,
du schaust: und vor dir scheiden sich die länder,
ein himmelfahrendes und eins, das fällt,
und lassen dich, zu keinem ganz gehörend,
nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt,
nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend
wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt-
und lassen dir (unsäglich zu entwirrn)
dein Leben bang und riesenhaft und reifend,
so dass es, bald begrenzt und bald begreifend,
abwechselnd Stein in dir wird und Gestirn.
(1902)
Evening
The evening slowly changes the garments,
which give him a margin of old trees,
you look:and before you, the countries are parting,
an ascending and other one that falls,
And let you, belonging to any completely,
not quite as dark as the House, it is silent,
Not at all sure, eternal swearing
like that the Star will be every night and rise up
and let you have (awful to unravel)
your life uneasy and gigantic and maturing,
which means it will soon be limited and soon apprehensive
alternately will be stone and stars in you

Give a shoutout to celalkabadayi







