Албум:
Reise, Reise
Оригинални текстови
немачки
Превод
фински
Los
Vailla
Olimme nimettömiä
Ja ilman lauluja
Emme ikinä
Kovin sanattomia
Silti olemme
Vähän lauluttomia
Kuitenkaan emme olleet äänettömiä
Voit kuulla meidät
Tuulenpuuskan jälkeen
Alkaa myrskytä
Yksinkertaisesti voittamaton
Se oli
Ajatonta [1]
He olivat sanattomia
Ja täysin shokissa
Ja täysin voimattomia
Mitä tapahtui
Jokseenkin malttamattomia
Ja varmasti
Ymmärtämättömiä
"Tuo sensuroidaan"
He sanoivat perustelematta
Harmi musiikin suhteen
Niin häpeämätöntä
"Tuon tulisi olla kiellettyä"
Se on älytöntä
Mitä he yrittävätkään
Niin mautonta
Miten he tekevät musiikkia
Se on toivotonta
Järjetöntä
Avutonta
He ovat jumalattomia
Olimme nimettömiä
Meillä on nimi
Olimme sanattomia
Sanat tulivat
Silti olemme
Vähän lauluttomia
Emme kuitenkaan äänettömiä
Kuulet sen
Emme ole virheettömiä
Vain vähän ankkuroimattomia
Tulet äänettömäksi
Et pääse ikinä eroon meistä
Olimme vailla [2]

Give a shoutout to Saq
Коментари аутора:
[1] Es wurde Zeit Los = It was time less. Tarkoittaa yhdyssanaa timeless / ajaton.
[2] Wir waren los = We were -less. Tarkoittaa "olimme ilman".
Kappaleen nimi voi tarkoittaa myös suoralla käännöksellä "vähemmän" mutta "vailla" sopii paremmin sanoihin.
Pääte "los" tarkoittaa suunnilleen Suomen "ton/tön" [Eng: less (nameless)]
Esim tuuleton, voittamaton, nimetön.






