Sezen Aksu

Git

Sezen Aksu
превод на хрватски Преводи 29 превода Преводи 29
Додај у фаворите
Потребна провера Информације ×
Оригинални текстови
турски
Превод
хрватски

Git

Idi

Kad već želiš, neka bude tako - ne stoj, idi
O meni ne razmišljaj, budi miran, ja mogu ostati sama
I ti dobro znaš da nijedna rana nije beskrajna
Čak štaviše ponovo mogu voljeti
 
Nije moglo, znam i ja, upravu si, hajde idi
Ne plaši se, zaista ti mogu ostati prijatelj
Ustvari i ja već dugo pokušavam
Nisam ti rekla da želim rastanak, hajde idi
 
Idi
Idi
Ne idi ... molim te ostani
Ne idi slagala sam
Nije istina, na rastanak nikada nisam spremna
Između nas postoji dosta stvari koje će ostati
Ne idi, stani, sad mi ludo nedostaješ
 
Za nas oboje je bolje ovako, idi
Vjeruj mi koliko pretpostavljaš - nisam tužna
U meni počinje neki novi život
U meni ima i ljubavi i iznenađenja, idi više
 
Idi
Idi
Ne idi ... molim te ostani
Ne idi slagala sam
Nije istina, na rastanak nikada nisam spremna
Između nas postoji dosta stvari koje će ostati
Ne idi, stani, sad mi ludo nedostaješ
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Peggy Sue!

PeggySue PeggySue
submitted on 21 Dec 2016 - 13:35
Додато због захтева san79san79
Give a shoutout to PeggySue

Коментари 4

ЋИРА ЋИРА
21 Dec 2016, 20:31

~> http://www.srpskijezickiatelje.com/nedoumice:u-stvari <~У ствари - у праву си,мала "Пегава!" Само,да приликом шетања:"Иди ми,дођи ми",не дође којим случајем до "Пегавца"(Латино-"Тифуса")...Свака част на промовисању "језичке културе",коришћењем туђица-страних речи и имена.Где ће нам душа(?) Отићи или остати,Бог Свети зна! Збогом!

PeggySue PeggySue A
21 Dec 2016, 21:10

Bog s tobom, sine :D
To imam da kažem.

 лајкуј1
PeggySue PeggySue A
21 Dec 2016, 21:20

Samo - ovaj link ti je na latinici, ne znam šta ćemo s njim, smije li se ovo otvoriti?

ЋИРА ЋИРА
22 Dec 2016, 07:49

~> православнапородица.орг.срб/ <~Богу,Хвала! Надам се да то није све,што имамо рећи,као породични људи...Од Оца је оста-нуло сину-(https://lyricstranslate.com/sites/all/modules/smileys/packs/Roving/lol.png) од "Тисућ-љетње ~> https://www.youtube.com/watch?v=bfwTpvuAP8M <~ културе",као Мач Духа Истине...Такође,захвалност и Вама,"ћерко мила",мала "Пегава",на свесрдној храбрости,којом плените.То је одлика харизме,коју носите и слободе у изражавању.Опростићете Ви,мени на неумесним шалама,јер имате доброте(душевности) у себи.Има дана,за "линкове" на ћирилици,да сте ми живи/жива и здрави/здрава,благодатна и благословена...Потребно је,мало,ДОБРЕ воље и ето нас на узаном путу ка Савршенству,"кроз трње до звезда" и Вечности саме.Збогом и До-с-виђања!

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се

Идиоми из "Git"