Такође изводи:
Anna Nahl Nikolay Gumilyov
Албум:
Émaux et Camées
Оригинални текстови
француски
Превод
IPA
Fumée
Là-bas, sous les arbres s’abrite
Une chaumière au dos bossu ;
Le toit penche, le mur s’effrite,
Le seuil de la porte est moussu.
La fenêtre, un volet la bouche ;
Mais du taudis, comme au temps froid
La tiède haleine d’une bouche,
La respiration se voit :
Un tire-bouchon de fumée,
Tournant son mince filet bleu,
De l’âme en ce bouge enfermée
Porte des nouvelles à Dieu
fy.me
la.bɑ su le.z‿aʁ.bʁə sa.bʁit
y.nə ʃo.mjɛ.ʁ‿o do bɔ.sy
lə twa pɑ̃.ʃə lə myʁ se.fʁit
lə sœj də la pɔʁ.t‿ɛ mu.sy
la fə.nɛtʁ œ̃ vɔ.lɛ la buʃ
mɛ dy to.di kɔ.m‿o tɑ̃ fʁwa
la tjɛ.d‿a.lɛ.nə dy.nə buʃ
la rɛs.pi.ʁa.sjɔ̃ sə vwa
œ̃ ti.ʁə.bu.ʃɔ̃ də fy.me
tuʁ.nɑ̃ sɔ̃ mɛ̃.sə fi.lɛ blø
de lɑ.m‿ɑ̃ sə bu.ʒ‿ɑ̃.fɛʁ.me
pɔʁ.tə de nu.vɛ.l‿a djø
Laplage
submitted on 18 Oct 2023 - 12:05

Give a shoutout to Laplage
Коментари аутора:
Où est le huitième syllabe du vers final ? Devons-nous faire une diérèse sur le mot Dieu /di.jø/ ? Le même problème se pose pour le dernier vers dans la deuxième strophe : faut-il prononcer /rɛs.pi.ʁa.si.jɔ̃/ ?






Коментари 3
Besoin d'aide. SVP.
Any help? Please.
J'ai corrigé la faute évidente /fu.me/. C'est maintenant /fy.me/.