F.U.
一個e04
HatsukoiCider

(台國語俚語) "e04" = 用於“幹”的注音鍵盤輸入 / (國語俚語) "tmd" = 他媽的 / (國語俚語) "屌" = 驚人的 / (國語俗語) "吃錯藥" = 發瘋 / (國語俚語) "滴" = 的 (可愛用法) / (國語俗語) "賺" = 欺騙 / (文學華語) "逢迎" = 甜言蜜語 / (國語俚語) "二百五" = 傻子 / (台國語俚語) "超級" = 很 / (台國語) "一級棒" = 出色的 / (大陸國語) "奔馳" = Benz車 / (台國語) "幹你媽" = 草你媽 / (國語俚語) "雞你太美" = 美麗的 (來自"只因你太美"的空耳) / (文學華語) "規" = 警告
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Taiwanese Mandarin slang) "e04" = the input sequence for “幹” ("ㄍㄢˋ "- used in Taiwan for the F-word) on Bopomofo keyboards as represented in Latin characters / (Mandarin slang) "tmd" = damn / (Mandarin slang) "屌" = awesome / (Mandarin colloquial usage) "吃錯藥" = to be mad / (Mandarin slang) "滴" = a cute-sounding transformation of the Mandarin possessive particle "的" / (Mandarin colloquial usage) "賺" = to cheat / (literary Chinese) "逢迎" = to sweet-talk / (Mandarin slang) "二百五" = fool / (Taiwanese Mandarin slang) "超級" = very / (chiefly Taiwanese Mandarin) "一級棒" = excellent (implies "to lead on") / (mainland Mandarin) "奔馳" = Benz / (Taiwanese Mandarin) "幹你媽" = screw you (calqued from the Hokkien language) / (Mandarin slang) "雞你太美" = from an online mondegreen of "只因你太美" ("because you're too beautiful", ie. "drop-dead gorgeous") / (literary Chinese) "規" = to warn








me on discord: hatsukoicider_4003 (ASK TO DM)
------------------------------------------
credit me when reposting/singing along my translations ok ヾ(•ω•`)o