Такође изводи:
Албум:
Evolve (2017)
Оригинални текстови
енглески
Превод
персијски
Believer
معتقد
اول از همه
من تمام کلماتی که توی سرم هست رو میگم
من از روشی که چیزها داره پیش میره عصبی و خسته ام
روشی که چیزها پیش میره
دومین چیز
به من نگو که فکر میکنی چه کسی میتونم باشم
من کسی هستم که سکان داره
من ارباب دریای خودم هستم
من ارباب دریای خودم هستم
من از کودکی شکستم
از بقیه دور شدم
اشعارم رو برای افراد کمی مینویسم
که به من نگاه میکنن، که دوستم دارن، که تکانم میدهن، وجودم رو احساس
میکنن
از درد قلبی میخونم
از درد میخونم
پیامم رو از رگهایم میگیرم
درسهایی که دربارش صحبت میکنم رو از مغزم میگم (اشاره به منطقی بودن نه احساسی بودن)
زیبایی رو میبینیم توی...
! درد
تو از من یک معتقد ساختی، تو از من ساختی
! درد
تو من رو شکستی، و من رو
دوباره ساختی
! درد
من گذاشتم که گلوله ها به پرواز دربیان
بذار که ببارن
زندگی من، عشق من، مسیر من حاصل دردن
تو از من ساختی
تو از من ساختی یک معتقد
معتقد
سومین چیز
دعایی رو به کسی که اون بالاست برسون
تمام نفرت ورزی های نسبت به تو روحت رو به یک کبوتر تبدیل میکنن (نماد صلح و آزادی)
روحت اون بالا
من داشتم توی جمعیت خفه میشدم
مغزم رو توی ابرها پرورش دادم (جدا از بقیه و با منطق خودش)
مثل خاکستر روی زمین ریخته شدم (اشاره به ققنوس پرنده افسانه ای داره که بعد از مرگ و خاکستر شدنش دوباره پدید میاد، در باطن یه ققنوس جوان و توانمند)
امیدوار بودم که احساساتم غرق بشن
اما آنها هیچوقت نشدن، هیچوقت زندگی نکردن، فروکش کردن و جاری شدن
مانع شدن، محدود شدن
تا زمانی که شکست و باز شد
و بارید، بارید مثل...
درد!
تو از من یک معتقد ساختی، تو از من ساختی
! درد
تو من رو شکستی، و من رو دوباره ساختی
! درد
من گذاشتم که گلوله ها به پرواز دربیان
بذار که ببارن
زندگی من، عشق من، مسیر من حاصل دردن
تو از من ساختی
تو از من ساختی یک معتقد
معتقد
اخرین چیز
به موهبت آتش و شعله
تو نمایانگر چهره آینده هستی
خون رگهای من
خون رگهای من
اما اونها هیچوقت نشدن
هیچوقت زندگی نکردن، فروکش کردن و جاری شدن
مانع شدن، محدود شدن
تا زمانی که شکست و باز شد
و بارید، بارید مثل...
! درد
تو از من یک معتقد ساختی، تو از من ساختی
! درد
تو من رو شکستی، و من رو دوباره ساختی
! درد
من گذاشتم که گلوله ها به پرواز دربیان
بذار که ببارن
زندگی من، عشق من، مسیر من حاصل دردن
تو از من ساختی
تو از من ساختی یک معتقد
معتقد

Give a shoutout to Liberteraha
Коментари аутора:
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated














Liberté raha