Thirty Seconds to Mars

Alibi

Thirty Seconds to Mars
превод на мађарски Преводи 12 превода Преводи 12
Додај у фаворите
Албум:
This Is War (2009)
Оригинални текстови
енглески
Превод
мађарски

Alibi

Alibi

Nincs riasztás, nincs kifogás
Gyorsabban gyengülünk, mint a fény.
Kihasználtuk az alkalmat, összetörtünk és elégtünk.
Nem, sose fogunk belőle tanulni.
 
Darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Yeah.
 
Mindketten kristálytisztán látjuk,
Hogy az elkerülhetetlen vég a közelben volt.
Választottunk, a tűzpróbán
A harcolás az egyedüli út, hogy élőnek érezzem magam
 
Darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Way-o(6x)
 
És itt vagyunk, az elbűvölő órán
A leggyorsabb az osztás és elpusztítás.
Osztás és elpusztulás.
Ha befejezhetném a kutatást a tűzért.
Az igazságért, a szeretetért, a vágyaimért.
 
És darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Way-o(9x)
 
Darabokra hullok, darabokra hullok, darabokra hullok,
Darabokra hullok, darabokra hullok,
De összeszedem magam.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
matme matme
submitted on 4 Sep 2013 - 14:41
Give a shoutout to matme

Коментари 1

Felicity Felicity E
21 Sep 2017, 18:47

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

The quickest turn to divide and devour ---> The quickest tongue to divide and devour

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се

Thirty Seconds to Mars TOP 3