هء
Эксперт
2 136
Contributions:
-
Переводы
203 -
Благодарности
195 -
Аннотации
12 -
Песни
58 -
Запросы на перевод
5 -
Исполнители
14 -
Комментарии
22
Языки:
Родной
Свободно
Продвинутый
Начинающий
21 comment
Сортировать по
Комментарий
التفاحة
песняالعب حبيبي وحدك ""بهل""ساحة
العب "بگلبي" وروحي بس براحة
""گلبي قفلتة هاك "اخذ"مفتاحة
""عيني"" يا بو خدود، تفاحة
""لا للحواجب والرمش غابة سيوف**""
""ارحم حبيبي گلب عاشگ ملهوف"""
Black Taxi
песняDoesn’t it say “all I need to”? Or am I hearing it wrong
It doesn’t sound like “would too” at all
بغداد ترابج كافوري
песняI’ll check them, thank you. If you’re into this kind of nasheeds, you can also check out some of the Sadri (صدريات قديمة) nasheeds that were made against the US occupation, they’re really good too.
بغداد ترابج كافوري
песняI just checked now and actually, they mostly formed to fight the US occupation after 2003, not the civil war, even tho the civil war was happening around the same time. And no worries about the lyrics... подробнее
بغداد ترابج كافوري
песняI’ve never heard of them before, even though I’m Iraqi. Who are they fighting exactly? Are they similar to Hamas in Palestine?
Also, why did I write all that by myself if the lyrics already exist so... подробнее
Al-Imamu Ali Bil-Assad Bashar
перевод100% right ^just the “Imam” part; they pronounce it as “Imamu” in the Levantine dialect. So it will be “Al imamu Ali”.
Also the end of the song, the singer is so loud you can’t really tell what’s go... подробнее
مرتدي ألوان الليل
переводإذا أنتَ سامحتهم
переводملاحظة:
Ağlatıp da gülenleri
Terk edip de gidenleri
Sevilip sevmeyenleri
أولئك الذين يبكون الآخرين ثم يضحكون
أولئك الذين يتركون و يغادرون
أولئك الذين ينحبون ولا يُبادلون الحب
Alagözlü Yar
песняThank you for pointing that out! I’ll make sure to use Azeri orthography for future posts.

























Bel Alb Khallini
перевод