Christian Guernes

Guernes
Регистрация: 4 Sep 2014
Имя Christian Guernes
Гуру
Оценка Баллы
99 999
Регистрация: 4 Sep 2014

Медали

Top Contributor 2016

Top Contributor 2016

Top Contributor 2019

Top Contributor 2019

Увлечения

La langue de l'Europe, c'est la traduction

RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)

Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne

Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel
il est fait. - Roland Barthes

On aurait dit qu’il voulait que la poésie, qui doit essentiellement se distinguer de la prose par la forme phonétique et par la musique, s’en distinguât aussi par la forme du sens. - disait Paul Valéry de Mallarmé

Обо мне

Blog de poésie (ɡɛʁn) : https://christian-0-guernes.blogspot.com/

Lyrics T : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html

BlueSky : https://bsky.app/profile/christian-guernes.bsky.social
Twitter : https://twitter.com/GuernesC

. . et de quelques autres :
(Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais)
https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
(En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien)
https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/

— Manuela : https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo

Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue
pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il
est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure
partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable
à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut
et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a
pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question
de la traduction pour différente de la question de l'amour
n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction
et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute
de la relation qu'entretient l'ordre construit
des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre
la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même
Mathieu Bénézet - L'aphonie de Hegel (2000)

Инфо

Сортировать по

Arrow down

Перевод

Языки

Инфо

Adalgisa Nery

A mulher dentro da noite

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Adalgisa Nery

A essência imutável

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Nuno Rocha Morais

Guerra para acabar com as guerras?

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Adalgisa Nery

Ternura

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Adalgisa Nery

Um dia a menina olhou o álbum de retratos

P
P
Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Adalgisa Nery

Do fim para o princípio

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Adalgisa Nery

Distâncias perdidas

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Adalgisa Nery

A razão de eu me gostar

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Nuno Rocha Morais

O céu tão límpido…

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Adalgisa Nery

Teoria de zero

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Adalgisa Nery

Vivência

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Adalgisa Nery

Poesia entre o cais e o hospital

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Adalgisa Nery

Patrimônio

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Nuno Rocha Morais

Confissão de abandono

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"6
Adalgisa Nery

Poema ao Silêncio

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Fernando Assis Pacheco

Peso de Outono

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Fernando Assis Pacheco

Páscoa

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Fernando Assis Pacheco

Poeta no supermercado

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Fernando Assis Pacheco

Queria eu dizer...

P
P
Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Nuno Rocha Morais

Vem do largo…

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"4
Fernando Assis Pacheco

Os padrinhos morreram todos…

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Fernando Assis Pacheco

Não pude amar mais ninguém…

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Fernando Assis Pacheco

Genérico

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Fernando Assis Pacheco

Os Anos Quarenta

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Fernando Assis Pacheco

Ode ao librium dez

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"3
Fernando Assis Pacheco

Monólogo e explicação

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Fernando Assis Pacheco

Litania para os dias velozes

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"2
Nuno Rocha Morais

Companhia

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"5
Fernando Assis Pacheco

Louvor do Bairro dos Olivais

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1
Fernando Assis Pacheco

Este ministro é um mentiroso

Португальский → Французский
Португальский → Французский
 Отметки "Нравится"1