Альбом:
Maëlle (2019)
Оригинальный текст
Французский
Перевод
Румынский
Si
Dacă
Când mă gândesc la copilăria mea
Care se răsfiră deodată îmi amintesc
De umbrele care în liniște dănțuiesc
Și de nopțile în care visele mele nu se sfârșesc.
La cei zece ani ai mei, pe sub genele albastre,
Simt ploaia, aștept să mă îndrăgostesc.
Copilă fiind, am gânduri ce mă rod
Și nopți albe, mă trezesc în jar.
Dacă, dacă mi s-ar fi povestit viața,
Dacă, dacă undeva totul ar fi scris
Dacă...
Dacă aș fi știut că mă vei aștepta aici,
Zi, nu mi-ar mai fi fost așa teamă să fiu cea care sunt
Dacă...
Care-i legea care m-a rânduit aici,
De unde vine norocul nemaiauzit ce-mi surâde?
Voi fi atunci la înălțimea ta?
La clipa potrivită îmi închin cântecul exaltării tale *dulci.
Port în inimă atâta durere, atâta tandrețe
De parcă aș avea mii de vieți.
Aș vrea inima în dar să ți-o dau,
Să o așez în tăcere și mulțumiri să rostesc.
Dacă, dacă mi s-ar fi povestit viața,
Dacă, dacă undeva totul ar fi scris
Dacă
Dacă aș fi știut că vei veni aici,
Zi, zi-mi că este un vis și pentru tine
Dacă...
Dacă ar trebui să refacem azi totul,
Zi, zi-mi că și tu ai lua relua, la fel, totul
Dacă...
Dacă...
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).

Give a shoutout to Toporas de Roua





