Альбом:
Tief
Оригинальный текст
Немецкий
Перевод
Английский
Schwarzer Mann
Meine Botschaft wird verkünden
Ich werd euch suchen und auch finden
Sollt nun alle von mir hören
Werd eure heile Welt zerstören
Habt ihr Angst vorm schwarzen Mann?
Wenn er aber kommt?
Mein Lebensbild kennt keine Farben
Mein krankes Hirn kein Erbarmen
Ein Denkmal werd ich mir setzen
Eure Seelen ich verletzen
Habt ihr Angst vorm schwarzen Mann?
Lauft mir nicht davon!
Ich bin die Nacht
Ich nehm' das Licht
Ich hab' die Macht
Entkommst mir nicht!
Stürze ich in dein Leben,
Wird es kein Erbarmen geben
Rote Bilder will ich malen
Erlösen mich von Höllenqualen
Ach, so tief in mir verborgen
Wünscht ich, ich wär' als Kind gestorben
Habt ihr Angst vorm schwarzen Mann?
Lauft mir nicht davon!
Ich bin die Nacht
Ich nehm' das Licht
Ich hab' die Macht
Entkommst mir nicht
Stürze ich in dein Leben,
Wird es kein Erbarmen geben
Habt ihr Angst vorm schwarzen Mann?
Lauft mir nicht davon!
Ich bin die Nacht
Ich nehm' das Licht
Ich hab' die Macht
Entkommst mir nicht
Stürze ich in dein Leben,
Wird es kein Erbarmen geben
Bogeyman
My Message will announce
I'll seek you and find
You shall now listen from me
(I) will destroy your perfect world
Are you afraid of the Bogeyman?
But when he comes?
My life image doesn't know colours
My sick Brain no mercy
A memorial I'm going to set
Your souls I'll hurt
Are you afraid of the Bogeyman?
Don't run away from me!
I am the night
I'll take the light
I've got the power
Doesn't escape from me
(when) I rush in your life
Will there be no mercy
Red pictures I want to paint
Deliver me from agony
Oh, so deep within me
I wish I'd 'died as a child
Are you afraid of the Bogeyman?
Don't run away from me!
I am the night
I'll take the light
I've got the power
Doesn't escape from me
(when) I rush in your life
Will there be no mercy
Are you afraid of the Bogeyman?
Don't run away from me!
I am the night
I'll take the light
I've got the power
Doesn't escape from me
(when) I rush in your life
Will there be no mercy
Добавлено в ответ на запрос
Nemo Thatch
Nemo Thatch 
Give a shoutout to Wildthing1985






Комментарии 1
Glorious. I don't know how accurate the translation is, but I CAN say there were some errors. Meaning, phrases that wouldn't sound quite as right in English. Imma just put them up here.
-My Message will announce ("Message" doesn't need to be capitalized. And it'd be proper to say sonething like, "My message is announced.")
-You shall now listen from me (Simple enough. "You shall now listen to me." "From" doesn't really fit.)
-My sick Brain no mercy (Again, unneccesary uncapitalized noun. Then I believe a comma should come after "brain," but... I'm having a bit of trouble with that line anyway)
-Your souls I'll hurt (I've heard "verletzen" used to mean "violate," so "I'll violate your souls" might work.)
-Will there be no mercy (In the presence of a question mark, this could be seen as a question, albeit an oddly-worded one by several English-speaking ears. As it is a statement, however, a more proper translation would be "There will be no mercy.")
-Red pictures I want to paint (Just word placement here. "I want to paint red pictures.")
-I wish I'd 'died as a child (Just the apostrophe before "died." Aside from that, it's fine.)
In any case, thank you for taking the time to translate this. Much appreciated! :D