Gary Moore

Out in the Fields

Gary Moore
перевод на Русский icon 12 переводов icon 12
icon
Альбом:
Run for Cover (1985)
Оригинальный текст
Английский
Перевод
Русский

Out in the Fields

На поля

Неважно,
Прав ты или неправ,
Нет разницы,
Черный ты или белый,
Все мужчины равны,
Пока война не выиграна.
 
Никакая религия, или цвет
Ни разу не останавливали пулю из ружья,
На поля,
Сражение началось.
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча,
Смерть уже в шаге от нас.
 
Неважно,
Левый ты или правый,
Не пытайся оправдать себя делом,
За которое сражаешься,
Пленных не будет,
Когда день закончится,
Никакой флаг или форма
Ни разу не останавливали пулю из ружья.
 
На поля,
Сражение началось.
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча,
Смерть уже в шаге от нас.
 
Нет никакой связи,
Никого, кто взял ответственность на себя,
Крики каждой нации
Упали на глухие уши снова.
 
На поля,
На поля,
Они падают один за одним,
На поля,
Никакой флаг ни разу не останавливал
Пулю из ружья,
Смерть уже в шаге от нас.
 
На поля,
Уже в шаге о нас,
На поля,
Смерть уже в шаге от нас.
 
На поля,
В шаге о нас,
На поля,
На полях
Сражение началось,
На улицы,
Они падают один за другим,
С небес,
Каждый день будет гибнуть тысяча.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Proshor Proshorov Proshor Proshorov
submitted on 20 Июн 2021 - 17:45
Добавлено в ответ на запрос SpiritOfLightSpiritOfLight
Give a shoutout to Proshor Proshorov

Комментарии 5

Igeethecat Igeethecat
20 Июн 2021, 18:22

Они падают один за одним, -- может, один за другим?
a heartbeat away. -- это как-то метафорически, типа "висим на волоске у смерти"?

 Нравится1

Забвавнее друное: согласно переводу, рассово равны только мужчины.
?

Igeethecat Igeethecat
20 Июн 2021, 21:52

Кир, а вы женщин в поле хотите отправить? Так мы ж их там,мужиков, всех мастей не глядя сходу замочим
??

Этот не я. Это автор перевода.
?
Все мужчины равны - > Все люди равны

Proshor Proshorov Proshor Proshorov A
20 Июн 2021, 18:45

Да, это правильно. Спасибо за исправление.