Оригинальный текст
Французский
Перевод
Английский
Mathilde
Ma mère, voici le temps venu
D´aller prier pour mon salut
Mathilde est revenue
Bougnat, tu peux garder ton vin
Ce soir je boirai mon chagrin
Mathilde est revenue
Toi la servante, toi la Maria
Vaudrait p´t-être mieux changer nos draps
Mathilde est revenue
Mes amis, ne me laissez pas, non
Ce soir je repars au combat
Maudite Mathilde, puisque te v´là
Mon cœur, mon cœur ne t´emballe pas
Fais comme si tu ne savais pas
Que la Mathilde est revenue
Mon cœur, arrête de répéter
Qu´elle est plus belle qu´avant l´été
La Mathilde qui est revenue
Mon cœur, arrête de bringuebaler
Souviens-toi qu´elle t´a déchiré
La Mathilde qui est revenue
Mes amis, ne me laissez pas, non
Dites-moi, dites-moi qu´il ne faut pas
Maudite Mathilde puisque te v´là
Et vous mes mains, restez tranquilles
C´est un chien qui nous revient de la ville
Mathilde est revenue
Et vous mes mains, ne frappez pas
Tout ça ne vous regarde pas
Mathilde est revenue
Et vous mes mains, ne tremblez plus
Souvenez-vous quand j´vous pleurais d´ssus
Mathilde est revenue
Vous mes mains, ne vous ouvrez pas
Vous mes bras, ne vous tendez pas
Sacrée Mathilde puisque te v´là
Ma mère, arrête tes prières
Ton Jacques retourne en enfer
Mathilde m´est revenue
Bougnat, apporte-nous du vin
Celui des noces et des festins
Mathilde m´est revenue
Toi la servante, toi la Maria
Va tendre mon grand lit de draps
Mathilde m´est revenue
Amis, ne comptez plus sur moi
Je crache au ciel encore une fois
Ma belle Mathilde puisque te v´là, te v´là!
Mathilde
My mother, here, the time has come
For you to pray for my salvation
Mathilde's come back
Bougnat, you can keep your wine
Tonight I'll drink my grief
Mathilde's come back
You, the servant, you, the Maria
It'd be worthy perhaps to change the sheets
Mathilde's come back
My friends, don't leave me, no
Tonight I'm returning to the combat
Accursed Mathilde, for you're here
My heart, my heart, don't go wild
Act as if you didn't know
That the Mathilde has come back
My heart, stop repeating
That she's more beautiful than before the summer
The Mathilde that has come back
My heart, stop shaking about
Remind yourself that she tore you up
The Mathilde that has come back
My friends, don't leave me, no
Tell me, tell me that it's not not necessary
Accursed Mathilde, for you're here
And you, my hands, stay calm
It's a dog that's coming back to us from the city
Mathilde's come back
And you my hands, don't thwack around
All of this does not concern you
Mathilde's come back
And you my hands, do not tremble anymore
Remind yourselves how I cried on you
Mathilde's come back
You my hands, do not open yourselves
You my arms, do not stretch yourselves
Sacred Mathilde, for you're here
My mother, stop your prayers
Your Jacques is returning to hell
Mathilde's come back to me
Bougnat, bring us wine
That of weddings and feasts
Mathilde's come back to me
You the servant, you the Maria
Go change the sheets of my big bed
Mathilde's come back to me
Friends, don't count on me anymore
I'm spitting on the heavens yet again
My beautiful Mathilde, for you're here, you're here!

Give a shoutout to Vika.
Комментарий:
My very favourite song of this grand singer, I was astonished it had not been translated to far. I really hope I did it justice. If no, please correct me!







Комментарии 2
https://www.youtube.com/watch?v=FBKNMs5kdKo
Great translation, but there are minor points were I disgree with you.
I think that "Dites-moi, dites-moi qu´il ne faut pas" means "Tell me, tell me that I musn't", even though I agree it's ambiguious.
"Souvenez-vous quand j´vous pleurais d´ssus" is "Remind yourselves when I cried on you" not "how", how is "comme" (maybe this one is done on purpose, because it's still ok)
And I would have not shortened the "has" in "Mathilde's come back", for Brel articulate the "revenue" very strongly, and it could have been shortened in "r'venue" in his mouth.