Besa

Ederlezi

Besa
перевод на Болгарский Переводы 3 перевода Переводы 3
 Добавить в избранное
Оригинальный текст
Цыганский (романи)
Перевод
Болгарский

Ederlezi

Sa me amala oro khelena
Oro khelena, dive kerena
Sa o Roma daje
Sa o Roma, babo, babo
Sa o Roma, o daje
Sa o Roma, babo, babo, ej
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma, daje
 
Amaro dive
Amaro dive, Ederlezi
Sa me amala oro khelena
Oro khelena, dive kerena
Sa o Roma, daje
Sa o Roma, babo, babo
Sa o Roma, o daje
Sa o Roma, babo, babo, ej
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma, daje
 
Sa me amala oro khelena
Oro khelena, dive kerena
Sa o Roma babo, e bakren chinen
Amaro dive
E devado babo
Ej, sa o Roma, babo, babo
Sa o Roma, o daje
Sa o Roma, babo, babo, ej
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma, daje
 
Ej, sa o Roma, babo, babo
Sa o Roma, o daje
Sa o Roma, babo, babo, ej
 
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma, daje
 

Едерлези

Всички приятели хоро играят.
Хоро играят, празник празнуват.
Всички роми, мамо.
Всички роми, татко, татко.
Всички роми, мамо.
Всички роми, татко,татко.
Едерлези, Едерлези.
Всички роми, мамо.
 
Всички роми приятели търсят.
Приятели търсят, Едерлези.
Всички приятели хоро играят.
Хоро играят, празник празнуват.
 
Нашият празник, Едерлези.
 
Всички роми, татко, агнета колят.
A аз, бедният, отстрани сядам.
А, мамо, нашият празник,
нашият празник, Едерлези,
да ми даде, татко, и на мен агне.
Всички роми, татко, агнетата (ще) (за)колят.[3]
 
Facebook X
expand collapse Translation details
M Al M Al
submitted on 15 Мар 2018 - 12:35
Give a shoutout to M Al
Комментарий:

„Едерлези“ (по наименованието на цигански език на празника Хъдърлез) е популярна народна песен на циганите на Балканите. Гергьовден се нарича Едерлези главно от циганите-мюсюлмани.

Песента е издавана многократно в различни версии от различни музиканти.[1] Последователността на куплетите варира в различните версии. Вариантът на Горан Брегович влиза в саундтрака на филма на Емир Костурица „Циганско време“.[2