Tony Cetinski

Krik

Tony Cetinski
traducere în Poloneză Traduceri 5 traduceri Traduceri 5
Add to favorites
Versuri originale
Croată
Traducere
Poloneză

Krik

Krzyk

Czy jestem wystarczyjąco silny,
że uderzam się
kiedy zbijam puste łóżko
i koliduję się z porażką
 
Tak dużo twoje miłości
serce rozerwało by głośno
ale za pewnik
zrealizowałem nas lekceważąco
 
Kiedy tylko, gdziekolwiek, z kimkolwiek
nie jest tak szalone
jak jest z tobą, mój cudzie!
 
Jak trochę wody na dłoni
chronię i dumę i wstyd
i wieczorem usłyszysz mój krzyk, który przeniknie barierę dźwięku
Tak dużo tego nie mogę, ale próbowałem bym wszystko
że zapuścię korzenie w twym sercu
 
Tak dużo twoje miłości
serce rozerwało by głośno
ale za pewnik
zrealizowałem nas lekceważąco
 
Kiedy tylko, gdziekolwiek, z kimkolwiek
nie jest tak szalone
jak jest z tobą, mój cudzie!
Jak trochę wody na dłoni
chronię i dumę i wstyd
i wieczorem usłyszysz mój krzyk, który przeniknie barierę dźwięku
Tak dużo tego nie mogę, ale próbowałem bym wszystko
że zapuścię korzenie w twym sercu
 
Jak trochę wody na dłoni
chronię i dumę i wstyd
 
Jak trochę wody na dłoni
chronię i dumę i wstyd
i wieczorem usłyszysz mój krzyk, który przeniknie barierę dźwięku
Tak dużo tego nie mogę, ale próbowałem bym wszystko
że zapuścię korzenie w twym sercu
 
expand collapse Translation details

EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!

BalkanTranslate1 BalkanTranslate1
submitted on 6 Apr 2017 - 09:50
Adaugat ca răspuns la cererea SafantiSafanti
Give a shoutout to BalkanTranslate1

Comentarii 3

augustsson augustsson
7 Mai 2017, 16:23

cześć :) dziękuję / hvala za tłumaczenie :)
to trudny tekst
pozwoliłem sobie zamieścić własne tłumaczenie
pozdrawiam
augustsson

BalkanTranslate1 BalkanTranslate1 A
7 Mai 2017, 18:21

Naprawdę jest trudny :)
Wszystko w porządku.
Pozdrawiam serdecznie,
Stefan

augustsson augustsson
7 Mai 2017, 19:03

Pozdrawiam :)

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te