Francesco Guccini

Eskimo

Francesco Guccini
traducere în Engleză Traduceri 2 traduceri Traduceri 2
Add to favorites
Versuri originale
Italiană
Traducere
Engleză

Eskimo

Questa domenica in Settembre non sarebbe pesata così,
l' estate finiva più "nature" vent' anni fa o giù di lì...
Con l' incoscienza dentro al basso ventre e alcuni audaci, in tasca "l'Unità",
la paghi tutta, e a prezzi d' inflazione, quella che chiaman la maturità...
 
Ma tu non sei cambiata di molto anche se adesso è al vento quello che
io per vederlo ci ho impiegato tanto filosofando pure sui perchè,
ma tu non sei cambiata di tanto e se cos' è un orgasmo ora lo sai
potrai capire i miei vent' anni allora, i quasi cento adesso capirai...
 
Portavo allora un eskimo innocente dettato solo dalla povertà,
non era la rivolta permanente: diciamo che non c' era e tanto fa.
Portavo una coscienza immacolata che tu tendevi a uccidere, però
inutilmente ti ci sei provata con foto di famiglia e paletò...
 
E quanto son cambiato da allora e l'eskimo che conoscevi tu
lo porta addosso mio fratello ancora e tu lo porteresti e non puoi più,
bisogna saper scegliere in tempo, non arrivarci per contrarietà:
tu giri adesso con le tette al vento, io ci giravo già vent' anni fa!
 
Ricordi fui con te a Santa Lucia, al portico dei Servi per Natale,
credevo che Bologna fosse mia: ballammo insieme all' anno o a Carnevale.
Lasciammo allora tutti e due un qualcuno che non ne fece un dramma o non lo so,
ma con i miei maglioni ero a disagio e mi pesava quel tuo paletò...
 
Ma avevo la rivolta fra le dita, dei soldi in tasca niente e tu lo sai
e mi pagavi il cinema stupita e non ti era toccato farlo mai!
Perchè mi amavi non l' ho mai capito così diverso da quei tuoi cliché,
perchè fra i tanti, bella, che hai colpito ti sei gettata addosso proprio a me...
 
Infatti i fiori della prima volta non c' erano già più nel sessantotto,
scoppiava finalmente la rivolta oppure in qualche modo mi ero rotto,
tu li aspettavi ancora, ma io già urlavo che Dio era morto, a monte, ma però
contro il sistema anch' io mi ribellavo cioè, sognando Dylan e i provos...
 
E Gianni, ritornato da Londra, a lungo ci parlò dell' LSD,
tenne una quasi conferenza colta sul suo viaggio di nozze stile freak
e noi non l' avevamo mai fatto e noi che non l' avremmo fatto mai,
quell' erba ci cresceva tutt' attorno, per noi crescevan solo i nostri guai...
 
Forse ci consolava far l' amore, ma precari in quel senso si era già
un buco da un amico, un letto a ore su cui passava tutta la città.
L'amore fatto alla "boia d' un Giuda" e al freddo in quella stanza di altri e spoglia:
vederti o non vederti tutta nuda era un fatto di clima e non di voglia!
 
E adesso che potremmo anche farlo e adesso che problemi non ne ho,
che nostalgia per quelli contro un muro o dentro a un cine o là dove si può...
E adesso che sappiam quasi tutto e adesso che problemi non ne hai,
per nostalgia, lo rifaremmo in piedi scordando la moquette stile e l'Hi-Fi...
 
Diciamolo per dire, ma davvero si ride per non piangere perchè
se penso a quella che eri, a quel che ero, che compassione che ho per me e per te.
Eppure a volte non mi spiacerebbe essere quelli di quei tempi là,
sarà per aver quindici anni in meno o avere tutto per possibilità...
 
Perchè a vent' anni è tutto ancora intero, perchè a vent' anni è tutto chi lo sa,
a vent'anni si è stupidi davvero, quante balle si ha in testa a quell' età,
oppure allora si era solo noi non c' entra o meno quella gioventù:
di discussioni, caroselli, eroi quel ch'è rimasto dimmelo un po' tu...
 
E questa domenica in Settembre se ne sta lentamente per finire
come le tante via, distrattamente, a cercare di fare o di capire.
Forse lo stan pensando anche gli amici, gli andati, i rassegnati, i soddisfatti,
giocando a dire che si era più felici, pensando a chi s' è perso o no a quei party...
 
Ed io che ho sempre un eskimo addosso uguale a quello che ricorderai,
io, come sempre, faccio quel che posso, domani poi ci penserò se mai
ed io ti canterò questa canzone uguale a tante che già ti cantai:
ignorala come hai ignorato le altre e poi saran le ultime oramai...
 

Eskimo

This Sunday of September wouldn't have felt so heavy
Summer used to end more lightly, twenty years ago or so...
With a thoughtless lower abdomen and some brave ones carrying L'Unità1 in their pockets,
You pay all your dues, and at a high cost, for what they call maturity...
 
But you haven't changed much, even though everyone can see now
What it took me a lot of effort to see, even philosophising about why
But you haven't changed a lot, and if you know now what an orgasm is
You will be able to understand what it felt when I was twenty, you will be able to understand everything...
 
At that time I used to wear an innocent eskimo coat,2 and that was only because I didn't have a penny,
It wasn't because of the permanent revolution: there was nothing of that, and that's it.
I used to have an immaculate conscience that you tried to kill, but
All your efforts, with family portraits and overcoats, were vain.
 
How much I have changed since then, and my brother wears
that eskimo coat you used to know, and you would like to wear it too now, but cannot
One has to make your choice at the right time, you can't just get there in spite:
You walk around bare-titted now, I used to do that twenty years ago!
 
Remember, I was with you at Santa Lucia, at the Portico dei Servi at Christmastime,
I thought that Bologna was all mine: we danced together at New Year's Eve, or at Carnival.
Each of us left someone then, who didn't make a fuss about it, or perhaps I can't remember,
But I felt awkward with my sweaters on, and bothered by that overcoat of yours
 
But the revolt was running through my fingers, money in my pockets: none, and you know that
And you had to pay for my cinema ticket, astonished, because you never had had to do that before!
I never understood why you loved me, who was so different from your stereotypes,
Why, among all the many ones you struck, beautiful one, why you threw yourself to me...
 
Indeed the flowers of the first time weren't there anymore in '68,
At last the revolt burst, or perhaps it's just that I got annoyed,
You still waited for them, but I had already started shouting that God was dead, before that, but, perhaps,
I rebelled against the system, dreaming of Dylan and Provos...
 
And Gianni, back from London, spoke at length about LSD,
He almost gave a cultured conference on his freak-style honeymoon trip
And we hadn't done it yet, and we wouldn't ever do it,
Still that grass used to grow all around us, but for us all that grew was our problems...
 
Perhaps we took comfort in making love, but we were already precarious in that
In a cubbyhole at a friend's, or in a motel where all the city used to go.
That make-do love, cold in that bare room that didn't belong to us:
To see you stark naked or not was a matter of climate, not a choice!
 
And now that we could do it, and now that all the problems are gone,
How I sigh for those times we did it against the wall, or in a cinema, or wherever it was possible...
And now that we know almost everything, and now that the problems are gone,
We would even like to do it standing, out of nostalgia, forgetting about the carpet and the hi-fi...
 
Let's say it lightly, but it's true, we laugh because we would cry otherwise, because
If I recall what you were, what I was, what a pity I feel for you and me.
And yet at times I wouldn't mind to be back into our old selves,
maybe because we would be fifteen years younger, or because everything happened from pure chance...
 
Because everything is still whole, at twenty, because everything at twenty is still who-knows,
At twenty one is stupid for real, how many lies are in one's head at that age.
And yet back then it was just us, it's not a matter of the youth of then:
Tell me what is left of all those debates, rallies, and heroes...
 
So this Sunday in September is slowly fading away
Like all the others, while we absent-mindedly try to do and understand.
Perhaps our old friends are thinking of this too: the gone ones, the resigned ones, the pleased ones:
Perhaps they too play at saying that we were happier then, remembering who got lost in those parties...
 
And I, who still wear an eskimo coat, equal to that one you surely remember,
I, like always, do what I can, and I'll think about it tomorrow, maybe.
And I will sing you this song, similar to many others that I sang you:
Do ignore it, as you did with the others; and these are going to be the last ones, anyway...
 
  • 1. An Italian newspaper, originally of the Communist party
  • 2. Low-class coat
expand collapse Translation details
whatever-happened whatever-happened
submitted on 5 Noi 2013 - 00:16
Adaugat ca răspuns la cererea CheburashkaCheburashka
Give a shoutout to whatever-happened

Comentarii 2

Cheburashka Cheburashka
30 Noi 2013, 11:31

Thank you so much! :)

whatever-happened whatever-happened A
30 Noi 2013, 14:51

welcome!

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te

Traduceri

Francesco Guccini TOP 3

Expresii din "Eskimo"