Album:
Finally Woken (2004)
Versuri originale
Engleză
Traducere
Italiană
24
24
Mi sono state date 24 ore
Per sistemare le cose
Per farmi perdonare
I suoi occhi dicevano tutto
Ho iniziato a cadare
E il silenzio assordava
La testa girava
Non c'è tempo per sedersi
Volevo solo
Correre e correre e correre
Stare attento a cosa dicono
Non sperare via la vita,
Ora ho un giorno
E non posso credere
Quanto abbia sprecato il mio tempo
In 24 ore saranno
Fiori distesi
Sulla mia vita, stanotte finirà
Non sto facendo un casino, no mi
Serve la tua benedizione
E la tua promessa di vivere libera
Per favore fallo per me
C'è un Paradiso, un Inferno
E tornerò?
Chi lo sa
Ora vedo
Cos'è importante per me
È chiaro come il cristallo
I posti in cui sono stata
Le persone che ho visto
I progetti che ho fatto
Iniziano a sbiadire
Il sole sta tramontando dorato
Pensavo di invecchiare
Non doveva essere
E non posso credere
Quanto abbia sprecato il mio tempo
In 18 ore saranno
Fiori distesi
Sulla mia vita, stanotte finirà
Non sto facendo un casino, no mi
Serve la tua benedizione
E la tua promessa di vivere libera
Per favore fallo per me
In 24 ore saranno
Fiori distesi
Sulla mia vita, stanotte finirà
Non sto facendo un casino, no mi
Serve la tua benedizione
E la tua promessa di vivere libera
Per favore fallo per me
Non sono sola, lo sento, lo sento
Tutto ciò che ho detto, lo dicevo sul serio, sul serio
E non posso credere
Quando abbia sprecato il mio tempo
In solo 8 ore saranno
Fiori distesi
Sulla mia vita, stanotte finirà
Non sto facendo un casino, no mi
Serve la tua benedizione
E la tua promessa di vivere libera
Per favore fallo per me
In solo 1 ora saranno
Fiori distesi
Sulla mia vita, stanotte finirà
Non sto facendo un casino, no mi
Serve la tua benedizione
E la tua promessa di vivere libera
Per favore fallo per me




Zarina01




Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.