Kourosh Yaghmaei

Reyhan

Kourosh Yaghmaei
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 5 przekładów Tłumaczenia 5
Dodaj do ulubionych
Utwór wykonywany również przez:
Muazzez Ersoy Rashid Behbudov
Oryginalne teksty (piosenek)
azerski
Przekład
angielski

Reyhan

Dağlar qızı Reyhan Reyhan
Parlaqdır ulduzun Reyhan Reyhan
Aləm sənə heyran heyran heyran
 
Nə qəşəngsən ay qız
Gül çiçəksen ay qız
Birdanəsən ay qız
Dürdanəsən ay qız
 
Gözəllər gözəli Reyhan Reyhan
Sevdamın əzəli Reyhan Reyhan
Aləm sənə heyran heyran heyran
 
Nə qəşəngsən ay qız
Gül çiçəksen ay qız
Birdanəsən ay qız
Dürdanəsən ay qız
 
Zil qaradır gözün Reyhan Reyhan
Baldan şirin sözün Reyhan Reyhan
Aləm sənə heyran heyran heyran
 
Nə qəşəngsən ay qız
Gül çiçəksen ay qız
Birdanəsən ay qız
Dürdanəsən ay qız.
 

Reyhan

Oh girl of the mountains, Reyhan, Reyhan
Your star is bright, Reyhan Reyhan
The world is lovestruck by you, lovestruck, lovestruck!
 
How lovely you are, oh girl
You're a blossom, oh girl
You're unique, oh girl
You're a pearl, oh girl
 
The fairest of the fair, Reyhan, Reyhan
My eternal love, Reyhan Reyhan
The world is lovestruck by you, lovestruck, lovestruck!
 
How lovely you are, oh girl
You're a blossom, oh girl
You're unique, oh girl
You're a pearl, oh girl
 
Your eyes are jet-black, Reyhan Reyhan
Your words sweeter than honey, Reyhan Reyhan
The world is lovestruck by you, lovestruck, lovestruck!
 
How lovely you are, oh girl
You're a blossom, oh girl
You're unique, oh girl
You're a pearl, oh girl
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Sara.s.a Sara.s.a
submitted on 17 paź. 2017 - 01:18
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Dipmon14DTVDipmon14DTV
Give a shoutout to Sara.s.a
Komentarz autora:

"oh girl" might sound a bit silly in English but I didn't know how else to translate it. "Ay qiz" i.e "oh girl" is a commonly said phrase in Azerbaijani used to address girls/women you are fond of. It can be used in a friendly way, too

Odtwórz teledysk z napisami