Album:
Welcome to Tomorrow
Oryginalne teksty (piosenek)
pendżabski
Przekład
angielski
ਰਾਮੇ (ਬਿਲਵਡ)
ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹ
ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹ
ਸਨਮਾਨ ਕਰੀਏ ਪ੍ਰਾਣਾ,
ਸਵਰੂਪ ਸੁੰਦਰ ਸੁਜਨ ਰੰਜਨ ਰੂਪ।
ਗੁਣ ਚਿਰਾਂਦਾਂ ਰਾਮ ਗੁਣ,
ਸਿਮਰਨ ਸਿਮਰਨ।
ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹ
ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹੇ ਬਲਮ ਵਾਹ
Beloved
Wow oh my beloved wow oh my beloved wow oh my beloved
Wow oh my beloved wow oh my beloved wow oh my beloved
Please respect life force,truly beautiful.Virtuous delightful form.
Everlasting quality like Lord Rama’s,remembering god remembering god
Wow oh my beloved wow oh my beloved wow oh my beloved
Wow oh my beloved wow oh my beloved wow oh my beloved
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
lymer5

Give a shoutout to Rrr 2016
Komentarz autora:
P.S -Song words are mainly Sanskrit but some words also used in Hindi similarly.
“wah” is used typically to express admiration in Hindi.It is similar to saying “wow” or “great” in English.”e” is casual expression similar to “hey”,”oh” etc in English. Closest meaning used in translation rather than literal at some points to reduce complexity.
Suggestions for translation can send me PM







