Alejandro Fernández

No

Alejandro Fernández
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 4 przekłady Tłumaczenia 4
Dodaj do ulubionych
Album:
Grandes éxitos a la manera de Alejandro Fernández (1994)
Oryginalne teksty (piosenek)
hiszpański
Przekład
angielski

No

No

No, because your errors, have made me tired
Because in our lives, everything is in the past
Because you haven't given me a little bit of you
 
No, because in your kisses I don't find sweetness
Because your demands give me sourness
Because we don't live as we did yesterday
 
No, because I don't miss, as I once did, your abscence
Because I now feel joy, even without your presence
There is no more escense of the love from yesterday
 
No, even if you swore, that tons you've changed
To me what was ours, is all over
Don't ask me to ever come back again
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Don.Fierro Don.Fierro
submitted on 13 sierp. 2013 - 04:10
Give a shoutout to Don.Fierro
Komentarz autora:

That's a more acurate translation

Komentarze 2

mikistli mikistli M
13 sierp. 2013, 04:28

Wouldn't 'amargura' be translated as 'bitterness/bitter'?
And 'reproches' is to throw something in someone's face, or to blame. No sure why 'demands' is in there.

mikistli mikistli M
13 sierp. 2013, 04:52

Or might I suggest "Blaming me makes me bitter" or "...leaves me bitter". Same thing with "your reproaches leave/make me bitter". I'm not sure, I don't want the meaning to be lost in there though.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się