Album:
Reise, Reise
Oryginalne teksty (piosenek)
niemiecki
Przekład
bułgarski
Los
Без
Бяхме безименни
И без песни.
Безсловесни
Никога вече няма да бъдем.
Някак си сме без песни,
Дори и сега.
За сметка на това не сме безшумни.
Можете да ни чуете.
След повяване на вятъра
Се разразява буря.
Нещо несравнимо.
Настана време!
Свободни!
Те бяха безмълвни,
Напълно шокирани
И в пълно недоумение
Какво се е случило.
Нещо изумително
И със сигурност
Неразбираемо.
"Това ще бъде цензурирано" -
Казха те без основание -
"Горките ноти!",
"Толкова е безсрамно!",
"Това трябва да се забрани!",
"Това е безсмислено!",
"Какво се опитват?",
"Толкова е безвскусно!",
"Какво свирят тези?",
"Това е безнадеждно,
Безидейно,
Безпомощно!"
"Те са безбожници!"
Бяхме безименни,
Сега имаме име.
Бяхме без слова,
Но думите дойдоха.
Някак си сме без песни
Дори и сега,
За сметка на това не сме безшумни.
Със сигурност могат да ни чуят.
Не сме безупречни,
Само малко неконтролируеми.
Вие ще замълчите
И няма да се отървете от нас!
Ние скъсахме оковите.




sleipnir




Komentarze 2
I think there's a spelling mistake in line 9 - 'Winstoß' should be 'Windstoß'
Благодаря.Обичам тази песен,но немският текст бе вече предоставен тук,в сайта.