TOMORROW X TOGETHER

Ito

TOMORROW X TOGETHER
Tłumaczenie (włoski) Tłumaczenia 5 przekładów Tłumaczenia 5
Dodaj do ulubionych
Album:
Chaotic Wonderland
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
włoski

Ito

Filo

Hey, dove sei?
Sto cercando il posto in cui il filo intorno al mio dito mi sta conducendo
Questo filo viene sempre spazzato via dal vento
Stavo cercando il posto che fosse connesso con la mia vita quotidiana
 
Ogni volta che lo perdo di vista,
mi chiedo dove sia
Penso a te, nonostante non ti abbia ancora mai incontrato
 
Il destino tira questo filo per farci incontrare
Siamo legati in modo che non potremo mai essere separati
In modo che tu ed io non verremo separati di nuovo
Tesseremo insieme il nostro amore
Lalala
 
Hey, eri lì?
Il mio cuore ti stava cercando
Mi è sempre mancato qualcosa,
tanto che penso che tu sia la mia altra metà
 
Vedi, hai teso la mano verso di me
e di fronte a quella mano
Il mio futuro da ora in poi sarà intrecciato col tuo
 
Il destino tira questo filo per farci incontrare
Siamo legati in modo che non potremo mai essere separati
In modo che tu ed io non verremo separati di nuovo
Tesseremo insieme il nostro amore
 
Questo filo che ci unisce potrà solo diventare più forte
Ci incontreremo ancora e ancora, il nostro amore durerà per sempre
 
Anche se si allenta e si aggroviglia,
resta comunque intrecciato
Noi ci intrecceremo fianco a fianco
 
Noi-
Il destino tira questo filo per farci incontrare
Siamo legati in modo che non potremo mai essere separati
In modo che tu ed io non verremo separati di nuovo
Le metà l’uno dell’altro, tessiamo insieme questo amore
 
Sono una metà del filo che ci unisce,
tu sei l’altra metà del mio filo
Formiamo ed intersechiamo questo legame
Sono una metà del filo che ci unisce,
tu sei l’altra metà del mio filo
Amiamoci, tessiamo questo filo e rendiamolo più forte
Lalala
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Spero che la traduzione ti sia piaciuta!
Per favore, se la traduzione è mia,
non riutilizzarla e non spacciarla per tua.

Suzuyaaki Suzuyaaki
submitted on 27 lut. 2023 - 02:04
Współtwórcy:
Give a shoutout to Suzuyaaki