Alejandro
Alexandro
Iberic1995 
* words like "Mexico" "smoke" or "cigarette" don't exist in latin language (LL), I created an equivalent so be carefull, they are invented.
-AleJandro has been changed by Alexandro because the sound "J" didn't exist in LL. So "juvenis" (can be written iuuenis too) is pronounced [yuwenis], pronounce as [y] and as [w]
-Countries are really often feminine words so Mexico becomes Mexica
-the LL reading is phonetic so the word "cigarette" has been modified into "sigareta" and I chose the feminine form according to the french language because we say "une cigarette" -> une = feminine. Decline like "rosa"
-"fumo" means "I smoke" but didn't exist too, in french we say "fumer une cigarette" so I think I can keep the verb this way
If you have questions or suggestions, I'll listen !









