Originele teksten
Russisch
Vertaling
Duits
Ветер
О прекрасная даль, поглотившая небо.
Облака, как к любимой прижались к земле.
Где ты и я под простой, да не скошенной крышей
Ищем друг в друге тепло... что, что...
Что нам ветер? Да на это ответит
Несущийся мимо. Да сломавший крыло
И упав между нами. Так недолго любимых
Разбил он обьятья, как простое стекло
Мы стояли на прошлом, мы ждали начала
Прижимаясь к стене, где исчезли они
Где еще одну жизнь одна смерть обвенчала
Пару вспышек огня, да в эти смутные дни
Der Wind
Weite, herrliche Welt, wo die Wolken sich neigen
Hin zur Erde wie an eine Liebste gepreßt
Du und ich unterm Dach aus verletzlichen Zweigen
Suchten jeder im andern ein schützendes Nest
Was kann der Wind uns auf die Fragen schon sagen
Er brach sich die Flügel und er stürzte ins Gras
Zwischen uns und die Liebe noch so jung in den Tagen
Zerbrach die Umarmung wie ein einfaches Glas
Und wir haben im Gestern das Morgen ersehnt
Mit dem Rücken zur Wand und die Wolken warn weit
Und der Tod hat ein weiteres Leben gekrönt
Mit versengendem Blitz in der fraglichen Zeit
Was kann der Wind...
__________
Frank Viehweg
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).

Give a shoutout to leszek








