Album:
Diamond Life
Originele teksten
Engels
Vertaling
Hongaars
Smooth Operator
Sármőr
Más lánnyal nevet
És más szívvel játszadozik
Nagy téteket rak és megfájdítja a szíveket
Hét nyelven szeretik
Gyémántos éjszakák és rubintos fények, magasan az égben
Az ég óvja, ha elbukik.
Gyémánt élet, szépfiú
A térben minimális energiával és maximális élvezettel haladunk
Városi fények és üzleties éjszakák
Amikor a Streetcar Desire-ra* van szükséged a nagyobb magasságokhoz
Itt nincs helye kezdőknek vagy érzékeny szíveknek
Amikor az érzelmek magukra vannak hagyva.
Nincs helye a befejezésnek, de valahol kezdeni kell
Semmi kétség
Ő egy sármőr
sármőr
sármőr
sármőr
Parttól partig, Los Angeles-től Chicago-ig, nyugati férfi
Északon és délen át Key Largo-ig eladó a szerelem
Szemtől szemben, mindig tipikus az eset
Csúsztatunk** és dupla csavart csinálunk
Mégis kell az üldözés
Jogosítvány a szerelemre, biztosítás a megtartásra
Elolvasztja minden emlékedet és arannyá változtatja
Szemei mint az angyaloké, de a szíve hideg
Semmi kétség
Ő egy sármőr
sármőr
sármőr
sármőr
Parttól partig, Los Angeles-től Chicago-ig, nyugati férfi
Északon és délen át Key Largo-ig eladó a szerelem
sármőr
sármőr
sármőr
sármőr
sármőr...
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van
t.tami71 .

Give a shoutout to belidzs
Toelichting van de vertaler:
*: utalás a Streetcar Named Desire c. filmre
**: a shadow box az értékes tárgyakat védi a fénytől. a kommunikációban ez kb. a dolgok egy részének elhallgatása









Gegeven reacties 1
tök jó fordítás, a sármőrért pedig külön egy hatalmas pirospont