Album:
The Fall
Originele teksten
Frans
Vertaling
Engels
Silbo
Silbo
There is a place where men speak like birds
On the island of La Gomera, we hear "el silbo" in echo.
Between two mountains moored to the clouds,
A "guache" invites to have dinner.
Menu ? A spicy "mojo" which rises to eyes.
And, again, a whistling to say goodbye.
Seeing him yomping, agile foot, bowed legs,
We distinguish him from argile only with his whistle sound.
The "lucha canaria" to protect his island,
"El silbo" to brave the "Gardia civil".
Chorus:
It's an island in heaven, where men whristle too.
The beautifulest song of the beautifulest bird, it's "silbo gomero".
It's "silbo gomero".
"Guagua" climbs terraced gardens.
Under the volcan walk, "el silbo" goes through the smoke.
And here I am, litlle giant, ready to whistle in the wind
Few words I kept flie towards you.
Gomero ! Bonifacio
Chorus
The beautifulest song of the beautifulest bird, it's "silbo gomero".
***************************************************
- Silbo : Whistling in spanish, whistled language from La Gomera island (Canaries).
- Guache : goatherdsmen.
- Mocho : sauce with garlic and cumin, served with potatoes.
- Lucha canaria : canarian traditional sport.
- Guardia civil : military police.
- Guagua : public transportation.

Give a shoutout to zardef.fedraz
Toelichting van de vertaler:
Invitation for a journey.



