Bretons request for "L'assassini"

Help translate from Corsicaans to Bretons song L'assassini by Madricale
Requested by: Lolnoob themapper Lolnoob themapper on 16 jun 2023 - 10:09
Submitter's comments:

Ra o kafen ar gouloù
Hag oberiat tost disterañ douar
Ra boa a-hed ar follusted
Evit meur a voudoù war an aod
An drougerezourien

Ra o falc'het gant an avarrez
Ra gaso ar c'hein pur
Hag hon eürus daouzek
O kas a-benn ur vagned a c'hiz, an drougerezourien

Ra o klask da ouzhpennañ hon daouarn
Ken hon doennet gant kadennoù
Evel ma oa ket an dud nemetoù
Ra c'hirqhwezho hon troad, an drougerezourien

Ra oa bet o vintin sant
Hag o skoazellañ hentennoù
A dalv anezho betek ar galloud
Gouzout a reot n'on ket tostoc'h, an drougerezourien

Originele teksten
Corsicaans
Vertaling
Bretons

L'assassini

S’anu cumpratu u sole
È sfruttatu tante tarre
Ci contanu e so fole
Per lampacci tutt’in mare
L’assassini
 
Sò curbacci cumachjati
À vendesi l’aria fine
È morenu cunsumati
À l’acquistu d’un cinquinu l’assassini
 
Ci anu pigliatu à tutt’in manu
Po ci anu stretti in farri
Cum’elli sò pochi umani
Ci techjanu di filari l’assassini
 
Ci anu betu tanto sangue
È tagliatu tante strade
Chì ci portanu e stanghe
Di l’interru generale l’assassini
 
Si sò pigli di cuncertu
Moreranu di speranza
Chì di fanne un desertu
Mai ùn serete abbastanza l’assassini
 
 
Login of registreer om een vertaling te plaatsen.
expand collapse Song details
Lolnoob themapper Lolnoob themapper
submitted on 14 jun 2023 - 07:23