Originele teksten
Japans, Engels
Vertaling
Engels
Deep down
Deep down
The scream of life, into the darkness of cessation
Once resolved, the words dispersed
Into deep, deep slumber I may sleep
With red fingers I close those eyes
As if in awe, as the precepts that drown in blood
As the rain that falls over the wound, carve out the pain
In a wandering crowd, without realizing a place to arrive
There was still something missing
I don't understand, but I want to; tears we don't pick up and shed again
I can't get through, I can't hear you; the voice I cling to brings back jokes you told
Lost things forgotten, a figure nesting in the crevices
How long have you been there, smiling
I feel you deep deep deep deep down
Awakened by the freezing rain of a moment
Murmuring fables dispersed
Once broken free from faint, faint illusion
Its falsehoods' contours revealed
As if falling prone, as a wedge that pierces through my chest
The more I hold my breath in protest, the more my memories fall apart
A hope worn out, seared into the faded world
Simply tied up
I can't leave but I want to; without healing, the omens coil around us
I can't go back, the voice moving through without an echo, my strumming heartbeat
With what I wished in hand, engulfed in sweetness and loss
How long have I walked for
I call you deep deep deep deep down

Give a shoutout to rafaelktakahashi0000
Toelichting van de vertaler:
This is my take on translating this song, not only the meanings of words, but hopefully its impression and atmosphere as well.
Aimer said the following about this song:
TVアニメ「チェンソーマン」エンディングテーマの1曲として、「Deep down」を創りました。担当させていただく回のエピソードを中心に、作品から受けたインスピレーションを膨らませて、自分自身の想いを重ねながら創った曲です。 この曲が、作品を愛するみなさんの心に、少しでも何かを残せたら幸せです。
"I've written 'Deep down' as one of the ending themes to the anime Chainsaw Man. I took inspiration from the core of the episode that I was assigned to, together with my own feelings, to create this song. I hope that it may leave something in the hearts of those who love the show".






Greetings! Feel free to use my translations as long as you give credit. You're welcome to leave a comment if you think I've made a mistake.