Unknown Artist (Polish)

Zima

Unknown Artist (Polish)
ドイツ語 の翻訳 翻訳 2 回翻訳した 翻訳 2
Add to favorites
アルバム:
Pięć pieśni
オリジナル歌詞
ポーランド語
翻訳
ドイツ語

Zima

Wszyscy weszli do ciepłych domów,
zboże śpi w zacisznej stodole:
padają białe śniegi na pole,
padają ciepłe śniegi,
padają zaciszne śniegi,
aż się niebo opróżni, oziębi,
a ziemia sie napełni po brzegi.
Będą padały tylko śniegi białe
i śniegi różowe, a po zachodniej
zorzy ciche śniegi fijoletowe.
 

Winter

Jeder jetzt sein wärmend Haus aufsucht;
in stillen Scheunen schläft die Frucht:
weißer Schnee auf Felder fällt,
weicher Schnee aus Süden fällt,
Schnee, der still hernieder fällt,
bis der Himmel blank und kalt geworden,
und der Schnee lässt alles überborden.
Bald fällt nur der weiße Schnee
und der rosarote und von West
im stillen Abendrot der violette.
 
expand collapse Translation details

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Bertram Kottmann Bertram Kottmann
submitted on 9 9月 2020 - 22:02
Give a shoutout to Bertram Kottmann
著者コメント:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.