オリジナル歌詞
フランス語
翻訳
スロヴェニア語
Voilà
Voilà
Poslušajte me, skoraj pevko.
Govorite o meni svojim ljubljenim, svojim prijateljem.
Govorite jim o tej črnooki deklici
z norimi sanjami.
Vse, česar si želim, je napisati zgodbe,
ki se dogajajo vam.
To je vse.
Voilà, voilà, voilà to je to, kar sem,
tu sem, čeprav sem razgaljena, me je strah,
tu sem, v hrupu in v tišini.
Poglejte me, oziroma vsaj tisto, kar je od mene ostalo.
Glejte me, preden se zasovražim.
Kaj naj vam povem, česar vam
ustnice drugih ne bodo?
Ni veliko, a vse, kar imam, polagam sem,
voilà.
Voilà, voilà, voilà, to je to, kar sem,
tu sem, razgaljena, vsega je konec,
to je moj obraz, moj krik, takšna sem; kakšna škoda,
Voilà, voilà, voilà, tu sem, točno tukaj,
moje sanje, moje želje, kako me ubijajo, kako se jih znebim s smehom,
tu sem v hrupu in v tišini.
Ne odidite, prosim vas, ostanite še dolgo.
Ne, mogoče me ne bo rešilo,
a ne vem, kaj bi brez vas.
Imejte me radi kot bi imeli radi prijatelja, ki izgine za vedno.
Želim, da me imate radi,
ker sama ne vem točno, kako imeti rada svojo podobo.
Voilà, voilà, voilà, to je to, kar sem,
tu sem, tudi razgaljena, vsega je konec,
tu sem v hrupu, celo v besu.
Poglejte me, končno, v oči in v roke,
vse, kar imam, je tukaj, to je moj obraz, moj krik,
poglej me, voilà, voilà
Voilà
Voilà
Voilà, voilà
Voilà

Give a shoutout to Neile176










コメント 1
Hvala za trud in dober prevod