Tok
メンバー
339
Contributions:
-
翻訳
32 -
Thanks
114 -
Idioms added
2 -
Annotations
7 -
曲
13 -
リクエスト一覧
1 -
アーティスト
4 -
コメント
8
言語:
ネイティブ
流暢な
Beginner
自己紹介
... Сначала пробегаешь по тексту песни, которую обожаешь. Именно она сейчас описывает твоё душевное состояние - текст или мелодия. Затем ты даёшь заключение - берёшься или нет. Пробуешь перевести первые строки - о, неплохо пошло. Итак, первый куплет прошёл, припев готов, как спотыкаешься о незнакомое слово во втором куплете - начинаешь гуглить контекст и чудо происходит - ты находишь его. Такой заряд удовлетворения получаешь, когда что-то отремонтировал впервые. Спасибо lyricstranslate.com
Вообще, я предпочитаю подстрочные переводы песен. Если с максимальной точностью передать мысль автора, то каждый читатель сможет уже на своём родном языке перетасовать слова и выражения под себя: переосмыслить, поменять что-то, срифмовать.
翻訳
言語
Info





































