Pink Floyd

Sorrow

Pink Floyd
トルコ語 の翻訳 翻訳 16 回翻訳した 翻訳 16
Add to favorites
アルバム:
A Momentary Lapse of Reason (1987)
オリジナル歌詞
英語
翻訳
トルコ語

Sorrow

Matem

İşte büyük bir matemin tatlı kokusu öylece kalmış etrafta
Kuştüyü dumanlar yükseliyor ve karışıyor kurşun renkli gökyüzüne
Bir adam yatmış ve düşünüyor , yeşillikleri ve ırmakları
Ama uyanmak için hiçbir sebebi olmadığı sabahlara uyanık şekilde..
 
Kayıp bir cennetin anılarını kafadan atmakta kararsız
Gençliğinde veya rüyalarında,"kesin" olmaktan uzak
Ölü bir dünyaya zincirlenmiş sonsuza dek
Hayır yetmez,yetmez...
 
Kanı korkudan buz gibi kesilmişti,
Dizleri titriyordu gecenin bir vakti,
Elleri ise zayıflamıştı o doğruluk anında
Adımları da sendeliyordu..
 
Tek dünya, tek ruh
Zaman geçer, ırmak akar..
 
Kayıp aşkın ve adağın ırmağıyla konuşuyordu
Ve sessizlik de cevap veriyordu o girdap gibi davetiyeye
Yağlı denize akan karanlık ve pislik
Olması gereken acımasız bir dostluk gibi
Bu geceye doğru durmadan esen bir rüzgar,
Gözlerimde ise toz var,görüşümü kör eden!
Sessizlik de o sözleri çok gürültülü söylüyor gibi.
Tutulmamış olan sözleri yani.
 
expand collapse Translation details
kubra5 kubra5
submitted on 11 11月 2013 - 21:51
zaza77zaza77 さんのリクエストを受け追加されました
Give a shoutout to kubra5

コメント 1

domuro domuro E
12 9月 2018, 18:47

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
ログイン ログイン ユーザー サインアップ
Play video with subtitles