ウクライナ語 request for "Europa"
Help translate from フランス語, イタリア語, スペイン語, ドイツ語 to ウクライナ語 song Europa by Mónica Naranjo
Requested by:
spnuze
on 20 2月 2021 - 18:06
spnuze
on 20 2月 2021 - 18:06 オリジナル歌詞
フランス語, イタリア語, スペイン語, ドイツ語
翻訳
ウクライナ語
Europa
Yo era la rosa dorada del sol;
lluvia de vino, burbuja de amor.
Y mi palacio fue la juventud:
cuando cantaba yo, soñabas tú...
¡Tuve la gloria! ¡Tuve tu devoción!
Y me sentí querida,
mimada por la vida;
ciega de delirante ilusión.
¡Aria de amor!
Mientras aplauden tras el telón,
en el ocaso, muere el viejo dios.
¡Aria de amor!
Una quimera... Una canción...
Que la victoria es grande
y Europa... Grande...
¡Ay!
¡Grande el destino es hoy!
Empoisonée...
Empoisonnée par l'amour...
Empoisonée...
Empoisonnée par l'amour...
Yo era la diva de aquella nación,
grandes teatros llenaba mi voz:
y mi palacio, tan hermoso ayer,
de soledad y mármol fue después.
La decadencia... La solución final...
Entre las mil banderas, cruces y calaveras,
símbolos de quimeras...
Te perdí.
¡Aria de amor!
Mientras aplauden tras el telón,
en el ocaso mueres, vieja Europa:
¡Sola!... ¡Ay, loca y hundida!
¡Ah!
Aber warum ist so dunkel hier?
Warum diese Dunkelheit?
Io sono disperata!
Je suis saoule... Je suis saoule d´amour!
Oigo las bombas; águilas de terror...
Y sueño en la basura
que envuelve tu figura
y me refugio en el alcohol...
¡Aria de amor!
¡Una quimera!
¡Aria de amor!
Una quimera... Una canción...
Que la derrota es grande
y Europa... Grande...
¡Ay!
¡Grandes al fin tú y yo!
Empoisonée...
Empoisonnée par l'amour...
Empoisonée...
Empoisonnée par l'amour...
Metodius
submitted on 9 10月 2017 - 21:13
著作権:














