アルバム:
Passeggeri distratti (2006)
オリジナル歌詞
イタリア語
翻訳
英語
Onde
Onde questa mattina così grandi da sfiorare il cielo.
Scorrono allineate come uccelli.
S'infrangono come un tuono come un'eco,
giù a tempo alterno.
Per andare fin lassù cerco di aggirarle, di studiarle,
di capirle e prenderle per il giusto verso.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Con l'imprudenza che si addice ad un surfista,
cercavo di nascondere i miei limiti stando in equilibrio.
Provavo la sensazione di volare come sulle onde,
sapendo che mi avrebbe travolto prima di finire
in milioni di gocce.
Quello che lei mi spinge a ricordare.
Quello che lei mi spinge a ricordare.
Sono onde dopo di lei.
Sono onde dopo di lei.
Sono onde.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Sono onde, sono onde dopo di lei.
Waves
This morning, waves so tall they graze the sky.
They slide in line like birds.
They break like thunder, like an echo
down here in another time.
To get down there, I try to navigate them, to study them,
to understand them and grab them in the right direction.
They're waves, they're waves after her.
They're waves, they're waves after her.
They're waves, they're waves after her.
With the carelessness typical of a surfer,
I tried to hide my limits while balancing myself.
I tried the feeling of flying as if on the waves,
knowing I would have swallowed before the end
in a million drops
That which she leads me to remember.
That which she leads me to remember.
They're waves after her.
They're waves after her.
They're waves.
They're waves, they're waves after her.
They're waves, they're waves after her.
They're waves, they're waves after her.







'Translation is a bridge between cultures'.
Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.