オリジナル歌詞
日本語
翻訳
英語
Myra
Myra
You know, when I wake up in the morning
You are beside me, looking through your long eyelashes, ours hands joined together
It has already become normal now
but in order to not lose such days I pull you into a hug
I thought I wanted to love everything that shapes you
I thought I wanted to see myself in your future
I love you Myra, Myra
In my arms my love, my love
In my dreams diver, diver
Don't wake me up yet
I love you Myra, Myra
I cannot see, my vision is blurred, crier
I have already noticed that you're liar
Let me stay like this just a little longer
You know, when I'm alone at night
I try picturing in my mind
a future with you where our hands are shining
I want to think so but
we pass by one another as if we repeal each other
even though you are right by my side
I thought I'd like to believe every word you so carefully choose to say
I wonder if I can be in your future
I love you Myra, Myra
In my arms my love, my love
In my dreams diver, diver
Don't wake me up yet
I love you Myra, Myra
I cannot see, my vision is blurred, crier
I have already noticed that you're liar
Let me stay like this just a little longer
Our happy days as well as
the warmth of our skin touching one another
I am scared that all of it would turn into a lie
as if it never happened from the beginning
I feel like I am about to be crushed
I'm tired Myra, Myra
In my arms my love, my love
won't reach you anymore, will it?
Leave me
I love you Myra, Myra
I cannot see, my vision is blurred, crier
Is that really you, Myra?
Please smile just one more time
I love you Myra, Myra
In my arms my love, my love
In my dreams diver, diver
Don't wake me up yet (don't wake me don't wake me)
I love you Myra, Myra
I cannot see, my vision is blurred, crier
I have already noticed you're liar (you're liar, you're liar)
Let me stay like this just a little longer

Give a shoutout to springrain
著者コメント:
「君の瞳(め)に映る世界の続き/kimi no me ni utsuru sekai no tsuduki」would literally mean 'the continuation of world reflected in your eyes' however I didn't translate it word to word, as it refers to the singer's feeling of hoping/wishing to spend rest of his life with his lover, as in spending their future together, or to be a part of his lover's future, to see himself in the eyes of his lover in the future, all this meaning combined, I wrote it as 'wanted to see myself in your future' I hope it makes sense.
thank you for reading! look forward to feedback!







Please let me know before you re-post it somewhere. Give credits where it is due.
(In case you are not a member of this community, share the link to this translation, not just the translated text, thank you)
enjoy reading, have a nice day^^
Spring Rain