オリジナル歌詞
ラテン語
翻訳
ルーマニア語
The Miracle
Laudate Dominum meum
corde voto Deo toto
Psallam Patrem nostrum
quamdiu fuero
Laudate Dominum meum
corde voto Deo toto
Pax in nomine Domini
Dominus tecum
Ecce vos omnes felicis
Coelestria, terrestria,
Mundum replens laetitia,
Rex omnipotens.
Gloria Patriae et Filio, Da pacem.
Gloria Patriae et Filio, Da pacem.
Sicut erat in principio, et nunc
et semper, et in saecula saeculorum
Magnificat anima mea Pacem
Minunea
Lăudați-mi-l pe Dumnezeu,
Lui îmi dăruiesc inima toată.
Cu cinste îl cânt pe Tatăl nostru
Câtă vreme voi fi.
Lăudați-mi-l pe Dumnezeu,
Lui îmi dăruiesc inima toată.
Pace în numele Domnului.
Domnul fie cu tine!
Iată-vă pe voi toți, fericiți
Și în cer, și pe pământ,
Lumea se umple de bucurie,
Regele-i atotputernic.
Slavă Tatălui și Fiului, dă în dar pace.
Slavă Tatălui și Fiului, dă în dar pace.
Precum era la început și-acum și pururea
și în vecii vecilor!
Sufletul meu preamărește pacea.
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to Toporas de Roua






