Rammelhof

Hackln

Rammelhof
ドイツ語 の翻訳 翻訳 2 回翻訳した 翻訳 2
Add to favorites
アルバム:
Die ganze Welt ist ein RAMMELHOF
オリジナル歌詞
ドイツ語(オーストリア/ババリア)
翻訳
ドイツ語

Hackln

Du musst a bissi professioneller wearn
A bisserl schnöller wearn
A bissi "Buff, zack, in die Goschn", häata wearn
Du musst ois gem für die Firma, "Zack, zack, zack!"
Weil sunst haut's di glei vum Sessl oba, "Prack, prack, prack!"
Du musst die Karriereleita aufi kraxln
Oda vielleicht a aufeschnacksln?
Geila, bessa, schnella, gröasser muast du wearn
Weil sunst stehst am Ende do und wiast furchtbar rearn!
 
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Hackln, bis da Teifl kimmt und bis ma nimma weida kennan
Hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Bis di der Burnout komplett aus da Bohn haut
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Und woas dir dann no überbleibt,
Das frisst da nua da Steiageia!
 
Du muasst a bissi effizienter und kommunikativer wearn,
Weil sunst hot di donn dea Chef nimmer gearn
Du muasst, "Au chichi wau", produktiver wearn,
A bissi kreativer und konstruktiver wearn
Wonn draus die Sonn scheint muast du drinn dei "know how increasen"
Un ned deppert umeinda liegn in da Wiesn
Streng di on, moch Karriere!
Denn sonst sogt da Chef zu dir: "Habe die Ehre!"
 
Du musst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Hackln, bis da Teifl kimmt und bis ma nimma weida kennan
Hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Bis di der Burnout komplett aus da Bohn haut
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Und woas dir dann no überbleibt,
Das frisst da nua da Steiageia!
 
Marode Banken und Staatsfinanzen
Göldgeile Manager, de uns pflanzen
Juristen, die sich hinter dem Gesetz verschanzen
Und Politiker, die uns auf der Nase danzen
Fier die Trottl miassen mir a no hackln gein
Und fier die Fehla von die Offn a no grod stehn
I wü nimma, i konn nimma, i hoit's ned aus
I wü aus diesem Hamsterradl raus!
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
 
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Hackln, bis da Teifl kimmt und bis ma nimma weida kennan
Hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Bis di der Burnout komplett aus da Bohn haut
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Du muasst hackln, hackln, hackln, bis zum Umfoin
Trotzdem wearn die Reichen reicher und die Oamen eama!
 
Du muasst hackln, hackln, hackln, hackln, hackln, hackln,
hackln, hackln, hackln, hackln, hackln, hackln,
....
 

Arbeiten

Du musst ein bisschen professioneller werden
Ein bisschen schneller werden
Ein bisschen "Buff, zack, eine aufs Maul", härter werden
Du musst alles geben für die Firma, "Zack, zack, zack!"
Weil sonst wirft es dich gleich vom Sessel herunter, "Prack, prack, prack!"
Du musst die Karriereleiter hinaufsteigen
Oder vielleicht auch hinaufbumsen
Geiler, besser, schneller, grösser musst du werden
Weil sonst stehst am Ende da und wirst furchtbar weinen
 
[Refrain]:
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Arbeiten, bis der Teufel kommt und bis wir nicht mehr weiterkönnen
Arbeiten, Arbeiten, Arbeiten, bis zum Umfallen
Bis dich das Burn-out komplett aus der Bahn schmeisst
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Und was dir dann vielleicht überbleibt,
Das frisst dann noch der Steuergeier
 
Du musst ein bisschen effizienter und kommunikativer werden,
Weil sonst hat dich dann dein Chef nicht mehr gern
Du musst "Au chichi wau" produktiver werden,
Ein bisschen kreativer und konstruktiver werden
Wenn draussen die Sonne scheint musst du drinnen sein know-how increasen
Und nicht blöd herumliegen auf der Wiese
Streng dich an mach Karriere!
Denn sonst sagt der Chef zu dir: "Auf Wiedersehen!"
 
[Refrain]
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Arbeiten, bis der Teufel kommt und bis wir nicht mehr weiterkönnen
Arbeiten, Arbeiten, Arbeiten, bis zum Umfallen
Bis dich das Burn-out komplett aus der Bahn schmeisst
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Und was dir dann vielleicht überbleibt,
Das frisst dann noch der Steuergeier
(der Steuergeier!)
 
Marode Banken und Staatsfinanzen
Geldgeile Manager, die uns verarschen
Juristen, die sich hinter dem Gesetz verschanzen
Und Politiker, die uns auf der Nase tanzen
Für die Idioten müssen wir auch noch arbeiten gehen
Und für die Fehler von den Affen auch noch geradestehen
Ich will nicht mehr, ich kann nicht mehr, ich halte dass nicht aus
Ich will aus diesem Hamsterrad hinaus!
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
 
[Refrain]
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Arbeiten, bis der Teufel kommt und bis wir nicht mehr weiterkönnen
Arbeiten, Arbeiten, Arbeiten, bis zum Umfallen
Bis dich das Burn-out komplett aus der Bahn schmeisst
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, bis zum Umfallen
Und was dir dann vielleicht überbleibt,
 
Trotzdem werden die Reichen reicher und die Armen immer ärmer
 
Du musst Arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten,arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten
....
 
expand collapse Translation details
matilda2340 matilda2340
submitted on 28 2月 2016 - 08:44
Give a shoutout to matilda2340

コメント 6

Freigeist Freigeist E
28 2月 2016, 14:46

>"Oder vielleicht auch hinaufschlafen"
Suggestion:
Oder vielleicht auch hinaufbumsen

(Könnte vllt. missverstanden werden.
Mit "Schlafen" kommt man nicht weiter!)

Ich würde "hackln" mit: "buckeln" übersetzen.
Ist ein equivalentes Slangwort für "hackln"

Tippfehler im 2.Refrain: "... Bahn schmeist"

Trottl -> Trottel

>"I wü nimma, i konn nimma, i hoit's ned aus" =
Ich will nicht mehr, ich kann nicht mehr, ich halt's nicht aus

Der letzte Refrain ist ohne den "Steuergeier"

Freigeist Freigeist E
29 2月 2016, 19:45

Ich, für mein Teil, übersetze gerne immer Slangwörter mit Slangwörtern, wenn sich passende finden lassen.
Ein deutsches Slangwort für "hackln", wenn das hart arbeiten, schuften, bedeutet, wäre m. Ea. "buckeln".
Slangwörter mit equiv. Slangwörtern zu übersetzen erhält den, meist schnoddrigen, Tenor solcher Texte.

"Trottel" sagt man auch auf Hochdeutsch. "Idiot" klingt irgendwie offiziös.

>"ich halte dass nicht aus" = Ich halte DAS nicht aus.
(aber eigentlich zieht er es zusammen und singt: ich halt's nicht aus)

いいね!1
Coopysnoopy Coopysnoopy E
28 2月 2016, 17:10

Ist deine "ß"-Taste kaputt?

matilda2340 matilda2340 A
29 2月 2016, 09:29

Danke für die Tipps - und ja, sorry Rechtschreibung = Angstgegner und heutzutage ist dass scharfe ß ein Auslaufmodell ;-)

Coopysnoopy Coopysnoopy E
1 3月 2016, 09:01

Nur, wenn du alle Buchstaben groß schreibst. Ich erkläre dir gerne die Verwendung des "ß", wenn du magst. Wenn man's erst mal weiß, ist es kinderleicht.

Adriaan Adriaan
24 5月 2020, 14:55

Weil sonst hat ich dann dein Chef nicht mehr gern => ich soll dich sein

いいね!1
Log in or sign up to add a comment.
ログイン ログイン ユーザー サインアップ

Rammelhof TOP 3

"Hackln"のイディオム