Maya Kristalinskaya

Два берега

Maya Kristalinskaya
ベトナム語 の翻訳 icon 10 回翻訳した icon 10
icon
オリジナル歌詞
ロシア語
翻訳
ベトナム語

Два берега

Ночь была с ливнями,
И трава в росе,
Про меня "счастливая"
Говорили все.
 
И сама я верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.
 
Утки все парами,
Как с волной волна.
Все девчата с парнями -
Только я одна.
 
Я ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.
 
Ночь была, был рассвет,
Словно тень крыла.
У меня другого нет,
Я тебя ждала!
 
Все ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки!
 

Đôi bờ

Đêm qua trời mưa dông
Cỏ hoa sương đẫm ướt
Mọi người đều nói rằng
Em là người hạnh phúc
 
Và điều đó em tin
Dù con tim lần lữa:
Anh và em – đôi bờ
Mà dòng sông ở giữa
 
Từng đôi chim sâm cầm
Như sóng vờn bên sóng
Gái với trai từng cặp
Riêng em chỉ một mình
 
Nhưng em đợi, em tin
Dù con tim lần lữa:
Anh và em – đôi bờ
Mà dòng sông ở giữa
 
Đêm qua rồi, bình minh
Nghiêng bóng mờ rạng sáng
Chẳng còn yêu ai khác
Em vẫn đợi chờ anh
 
Em vẫn đợi và tin
Dù con tim lần lữa:
Anh và em – đôi bờ
Mà dòng sông ở giữa.
 
expand collapse Translation details
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Nguyễn Hải Thanh Nguyễn Hải Thanh
submitted on 1 10月 2021 - 08:26
Give a shoutout to Nguyễn Hải Thanh
著者コメント:

Vietnamese translation by Nguyen Viet Thang. Some words re-edited by Nguyen Hai Thanh: все - mọi người, я верила - điều đó em tin, утки - sâm cầm, с волной волна - sóng vờn bên sóng, девчата с парнями - gái với trai từng cặp, словно тень крыла - nghiêng bóng mờ rạng sáng...
https://www.youtube.com/watch?v=Ui092EcWHvM

コメント 1

Log in or sign up to add a comment.
ログイン サインアップ