Chico Buarque

Cálice

Chico Buarque
ロシア語 の翻訳 翻訳 12 回翻訳した 翻訳 12
Add to favorites
アルバム:
Chico Buarque (1978)
オリジナル歌詞
ポルトガル語
翻訳
ロシア語

Cálice

Чаша

Отец, забери у меня эту чашу
Отец, забери у меня эту чашу
Отец, забери у меня эту чашу
С красно-кровавым вином. 1
 
Напиток терпкий как мне пить,
Как боль унять, – ярмо носить?
Молчат уста, колотится в груди,
Да, в городе не стало тишины.
Зачем сынкам святыми слыть,
Не лучше б им другими быть?
Чтоб жизнь иная стала краше,
Сильнее бьют дубиной нашей.
2
Всё было молча; грубо разбудили.
Так и в тиши ночной меня избили.
Как ни кричи, не вырвешься никак,
Но нет, не слышит голоса, вахлак.3
Хоть и избит был в этой тишине,
Избит, но разум-то оставили тебе!
Как часто видим тварей на трибуне,
Куда полезли? – Жили бы в лагуне!
2
Ух, жирный хряк и встать не может,
Никак не попадет на острый ножик.
Хотели дверцу приоткрыть, – Отец.
Когда ж меня поймешь ты, наконец!
Да хоть пируй, ори, хоть громогласно.
Ты – тихий нравом, с головою ясной.
Без доброй воли бунт твой – пшик.
“Забрел в столицу погулять мужик”.
2
Вселенная, быть может, бесконечна, 4
А жизнь – не подтвержденный факт.
Хочу себе найти отдушину, конечно,
И – умереть потом, приняв свой яд.
Свою башку готов сложить навечно.
Моя же это голова; хочу, сойду с ума.
Хочу понюхать запах дизеля у танка.
Уйди в запой, учитель, и забудь меня!
 
  • 1. Припев 2х - Refrão 2x
  • 2. a. b. c. Припев - Refrão
  • 3. Грубый, неотесанный человек – Homem rude
  • 4. Тут и далее, после каждой строки поется "Заткнись" – Aqui e mais longe, após cada linha "Cale-se" é cantada
expand collapse Translation details

Перевод выполнен Borvv. Если вы хотите перепечатать его, пожалуйста, сначала спросите разрешения и всегда указывайте мое имя как автора.
Translation done by Borvv. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
borvv borvv
submitted on 13 12月 2020 - 10:34
Give a shoutout to borvv
著者コメント:

Известная бразильская песня-протест, исполненная в форме молитвы. Диалог отца с сыном, побывавшем в тюремном застенке после уличных выступлений. Слова сына – обычный шрифт, слова отца выделены курсивом.
Uma famosa canção de protesto brasileira executada em forma de oração.
Uma famosa canção de protesto brasileira executada em forma de oração. Diálogo entre pai e filho, que estava na masmorra de uma prisão após apresentações de rua. As palavras do filho estão em fonte regular, as do pai em itálico.

コメント 1

Don Juan Don Juan M
9 6月 2022, 22:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
ログイン ログイン ユーザー サインアップ

"Cálice"のイディオム